However, he could confirm that there was no systematic practice of torture in Ethiopia resulting from a deliberate government policy. | UN | بيد أن ما يمكن تأكيده هو عدم وجود سياسة تعذيب منتظمة في إثيوبيا ناتجة عن سياسة حكومية متعمدة. |
Although there was a responsible parenthood association which gave advice on family planning, there was no government policy on the issue. | UN | وبالرغم من وجود رابطة مسؤولة لتنظيم اﻷسرة، تقدم المشورة في هذا الصدد، فلا توجد سياسة حكومية تتناول هذا الموضوع. |
Sexual harassment of women exists in most work places and there is no government policy to protect women from such act. | UN | ويوجد التحرش الجنسي بالمرأة في معظم أماكن العمل، إلا أنه لا توجد سياسة حكومية لحماية النساء من تلك الأفعال. |
In some cases, this is part of a deliberate State policy of instilling fear and intimidating its population. | UN | وفي بعض الحالات، يشكل ذلك جانباً من سياسة حكومية متعمدة لبث الخوف في نفوس سكانها وترهيبهم. |
There was no State policy for setting up recreational facilities; their number was increasing, but they were privately run. | UN | وليست هناك سياسة حكومية لإنشاء مرافق ترويحية؛ وعدد هذه المرافق في ازدياد، وإن كانت خاضعة لإدارة القطاع الخاص. |
Cancer control should be global public policy more than governmental policy. | UN | ينبغي أن تكون مكافحة السرطان ضمن سياسة عالمية أكثر منها ضمن سياسة حكومية. |
Many challenges remain in the implementation of the recommendations due in part to resource constraints and lack of a comprehensive government policy. | UN | وما زالت هناك تحديات عديدة أمام تنفيذ التوصيات، ويُعزى ذلك جزئياً إلى الموارد المحدودة وغياب سياسة حكومية شاملة. |
However, they do not reflect government policy in any way. | UN | إلا أن هذه الاساءات لا تعبر بأي حال عن سياسة حكومية. |
It became clear to the Special Representative during his second mission that torture was not government policy. | UN | فقد اتضح للممثل الخاص أثناء بعثته الثانية أن التعذيب لم يكن سياسة حكومية. |
But it is only in the last few months that it has gone from being an idea to a government policy. | UN | ولكن لم يتحول هذا النظام من مجرد مفهوم إلى سياسة حكومية إلاَّ خلال الأشهر القليلة الماضية. |
No government policy has been developed to support or guide women in formal and informal agriculture. | UN | ولم يتم وضع سياسة حكومية لدعم، أو توجيه، النساء في القطاع الزراعي الرسمي وغير الرسمي. |
The Committee is particularly concerned at the lack of comprehensive government policy specifically addressing the rights of disabled children. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء عدم وجود سياسة حكومية شاملة تُعنى على وجه التحديد بحقوق الأطفال المعوقين. |
This clearly indicates that these violations were carried out individually and as such cannot be labelled as government policy. | UN | وهذه إشارة واضحة إلى أن هذه الانتهاكات حدثت كحالات فردية، وعموما لا يمكن القول بأنها تمثل سياسة حكومية. |
Clear government policy on SME finance | UN | سياسة حكومية واضحة بشأن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Registered associations were required to acquire separate permissions for all projects and activities as a matter of government policy. | UN | فالجمعيات المسجلة مطالبة بالحصول على تصاريح منفصلة لجميع المشاريع والأنشطة باعتبار ذلك سياسة حكومية. |
A State policy on Controlling Drugs and Psychotropic Substances and Preventing Drug Abuse has also been adopted. | UN | وكذلك اعتمدت سياسة حكومية بشأن مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية ومنع إساءة استعمال المخدرات. |
The falsification of Armenian history to create the basis for raising Armenian youth in a spirit of chauvinism became State policy. | UN | وأصبح تزييف التاريخ اﻷرمني لوضع أساس لتنشئة الشباب اﻷرمني في روح الغلو في الوطنية سياسة حكومية. |
There is no State policy against human rights defenders. | UN | ولا توجد أية سياسة حكومية إزاء المدافعين عن حقوق الإنسان. |
The MEGA programme has thus been incorporated as a governmental policy for the design of innovative diversity-management tools in the business world. | UN | وبالتالي جرى إدماج برنامج ميغا بوصفه سياسة حكومية لتصميم أدوات مبتكرة لإدارة التنوع في عالم الأعمال التجارية. |
The most important governmental policy on women's health is the Program of Full Assistance to Women's Health (PAISM). | UN | أهم سياسة حكومية تتعلق بصحة المرأة هي برنامج المساعدة الكاملة لصحة المرأة. |