"سياق أعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the context of the work of
        
    • the context of work of
        
    • the context of its
        
    • the course of the work of
        
    The General Assembly considers this issue every year, on the basis of a report by the Secretary-General, in the context of the work of its Third Committee. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    The General Assembly considers this question every year, on the basis of a report by the Secretary-General, in the context of the work of its Third Committee. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه الأمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    In the context of the work of the Commission, it is clear that the outbreak of an armed conflict was such another factual cause. UN وفي سياق أعمال اللجنة، من الواضح أن نشوب نزاع مسلح سبب آخر من تلك الأسباب الوقائعية.
    (c) International Society of Soil Science (ISSS): research, information exchange and indicators on dryland soils in the context of work of the ISSS Commission on Soils and the Environment; UN (ج) الجمعية الدولية لعلوم التربة (ISSS): البحوث وتبادل المعلومات والمؤشرات بشأن تربة الأراضي الجافة في سياق أعمال اللجنة التابعة للجمعية والمعنية بالتربة والبيئة؛
    The Committee is also of the view that, in the context of its monitoring and evaluation work, the Department should focus on assessing the impact of its activities so that it can better tailor its programme of work to its target audience. UN وترى اللجنة أيضاً أنه يتعين على الإدارة في سياق أعمال الرصد والتقييم التي تقوم بها، أن تركز على تقييم تأثير أنشطتها كي تتمكن من مواءمة برامج عملها على نحو أفضل مع الجمهور المستهدف.
    Mr. Tauwhare (United Kingdom): We have heard some emotional statements on the subject of nuclear testing today and in the course of the work of this First Committee, but I fear that in the process, many of the facts have been ignored and, indeed, distorted. UN السيد توهير )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد استمعنا الى بعض البيانات الانفعالية حول موضوع التجارب النووية في هذا اليوم وفي سياق أعمال هذه اللجنة اﻷولى، ولكنني أخشى أن حقائق كثيرة تم تجاهلها، بل الواقع تشويهها، في هذه العملية.
    The topic was debated in the context of the work of expert groups, particularly the one on restorative justice. UN ونوقش الموضوع في سياق أعمال أفرقة الخبراء، وخصوصا فريق الخبراء المعني بالعدالة التصالحية.
    The General Assembly considers this issue every year, on the basis of a report by the Secretary-General, in the context of the work of its Third Committee. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    The General Assembly considers this issue every year, on the basis of a report by the Secretary-General, in the context of the work of its Third Committee. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    The General Assembly considers this issue every year, on the basis of a report by the Secretary-General, in the context of the work of its Third Committee. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    The General Assembly considers this issue every year, on the basis of a report by the Secretary-General, in the context of the work of its Third Committee. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    There were tremendous gains in advancing the normative agenda for gender equality and women's empowerment, not least in the context of the work of the Commission on the Status of Women. UN وتحققت مكاسب هائلة في مجال تعزيز جدول الأعمال المعياري للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لا سيما في سياق أعمال لجنة وضع المرأة.
    The guidelines are being developed in the context of the work of the Friends of the Chair and are based on the existing and adopted list of statistical indicators for measuring violence against women. UN ويجري إعداد المبادئ التوجيهية في سياق أعمال فريق أصدقاء الرئيس، وهي تستند إلى القائمة الحالية المعتمدة للمؤشرات الإحصائية لقياس العنف ضد المرأة.
    As extensively discussed in the context of the work of the Implementation Review Group, the means of successfully providing technical assistance to States parties to support their efforts to comply with the Convention, including its provisions on international cooperation, can be viewed as a three-step process. UN وتتألف إجراءات تقديم مساعدة تقنية فعالة للدول الأطراف لمساعدتها على الامتثال للاتفاقية، بما في ذلك أحكامها المتعلقة بالتعاون الدولي، من ثلاث مراحل، كما نوقش بإسهاب في سياق أعمال فريق استعراض التنفيذ.
    However, that approach had not found general resonance in the context of the work of the Ad Hoc Committee, and the exclusionary approach taken in article 19 of the Terrorist Bombings Convention had been followed instead. UN على أنه أضاف أن هذا النهج لم يجد صدى عاما في سياق أعمال اللجنة المخصصة، واتبع بدلا منه النهج الاستبعادي الذي أخذ به في المادة 19 من اتفاقية الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    This necessity was reflected in the JIU report and should be addressed in the context of the work of the IIWG. UN وقد برزت هذه الضرورة في تقرير وحدة التفتيش المشترك، ولا بد من تناولها في سياق أعمال الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات.
    In the context of the work of the Task Force and in collaboration with the other agencies represented thereon, UNIDO will act as lead agency in a detailed assessment of the linkages between industry and social development in selected countries. UN وفي سياق أعمال فرقة العمل تلك، وبالتعاون مع سائر الوكالات الممثلة فيها، ستقوم اليونيدو بدور الوكالة الرائدة في عمل تقييم مفصل للصلات بين الصناعة والتنمية الاجتماعية في بعض البلدان المختارة.
    She noted that several delegations had reiterated their wish to use the opportunity of the sixty-fourth session of the General Assembly in the fall to achieve a concrete outcome, in the context of the work of the Sixth Committee. UN وأشارت إلى أن عدداً من الوفود قد كرر الإعراب عن رغبته في اغتنام فرصة انعقاد الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة في الخريف للتوصل إلى نتيجة ملموسة، في سياق أعمال اللجنة السادسة.
    Many speakers noted the relevance of the topic in the context of the work of the Secretary-General's High-level Panel on Threats, Challenges and Change and the sixtieth session of the General Assembly in 2005. UN وأشار متكلمون كثيرون إلى أهمية الموضوع في سياق أعمال الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، التابع للأمين العام، والدورة الستين للجمعية العامة في عام 2005.
    (f) World Conservation Union (IUCN): research and information exchange related to conservation and utilization of dryland biodiversity, including in the context of work of the IUCN Commission on Ecosystem Management; UN (و) الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة (ENDA): البحوث وتبادل المعلومات المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة والاستفادة منه، بما في ذلك في سياق أعمال لجنة إدارة النظم البيئية التابعة للاتحاد؛
    (c) International Society of Soil Science (ISSS): research, information exchange and indicators on dryland soils in the context of work of the ISSS Commission on Soils and the Environment; UN )ج( الجمعية الدولية لعلوم التربة (ISSS): البحوث وتبادل المعلومات والمؤشرات بشأن تربة اﻷراضي الجافة في سياق أعمال اللجنة التابعة للجمعية والمعنية بالتربة والبيئة؛
    In the context of its ongoing reform and revitalization, ACC has set in place concrete steps to strengthen unity of purpose and coherence of actions among its members, based on a reaffirmation of the leadership role of the Secretary-General. UN وفي سياق أعمال اللجنة الجارية لﻹصلاح واﻹنعاش، اتخذت خطوات ملموسة لتعزيز وحدة الغرض والترابط في اﻹجراءات فيما بين أعضاءها، استنادا إلى إعادة تأكيد الدور القيادي الذي يؤديه اﻷمين العام.
    12.32 In the course of the work of the South African Truth and Reconciliation Commission, in July 1998, a file was passed to that Commission by the National Intelligence Agency relating to the assassination in 1993 of the leader of the South African Communist Party, Chris Hani. UN 12-32 في سياق أعمال لجنة تقصي الحقائق والمصالحة لجنوب أفريقيا، في شهر تموز/يوليه 1998، تلقت اللجنة ملفا من وكالة المخابرات الوطنية يتعلق باغتيال زعيم الحزب الشيوعي لجنوب أفريقيا، كريس هاني، في عام 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus