"سيبقى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • would remain in
        
    • will remain in
        
    • stays in
        
    • will stay in
        
    • He'll be in
        
    • remains in
        
    • gonna be in
        
    • gonna stay in
        
    • going to stay in
        
    • would remain at
        
    • was to remain in
        
    • would be kept in
        
    • stays on
        
    • he's staying in
        
    • stay at
        
    He said whoever I picked would remain in the Underworld. I refused. Open Subtitles قال أنّ مَنْ أختاره سيبقى في العالَم السفليّ وقد رفضت ذلك
    Moreover, she was not entitled to a legitimate expectation upon marriage to a Cuban doctor that he would remain in Guyana. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن من حقّها أن تعقد توقّعات مشروعة لدى زواجها من طبيب كوبي على أنه سيبقى في غيانا.
    There are no longer any countries evaluating whether or not they will remain in the Organization. UN ولم يعد هناك أي بلد يفكر فيما إذا كان سيبقى في المنظمة أم سيتركها.
    I'm sure he does, but if he stays in New York, Open Subtitles أنا واثق من انه يفعل، ولكن إذا كان سيبقى في نيويورك،
    Following the elections, Assad declared that he will stay in power for a third seven-year term. UN وفي أعقاب الانتخابات، أعلن الأسد أنه سيبقى في السلطة لولاية ثالثة مدتها سبع سنوات.
    He'll be in bed for several months. At least. Open Subtitles سيبقى في الفراش لعدة شهور على الأقل
    Accordingly, the Committee should recommend to the General Assembly that it should note that a balance of $31,331,900 would remain in the fund. UN وبالتالي يتعين على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بأن الرصيد الذي سيبقى في الصندوق سيبلغ 900 331 31 دولار.
    At the same time he stated that his army would remain in the Congo as long as those suspects or accused persons remained at liberty. UN وأكد، في الوقت نفسه، أن جيشه سيبقى في الكونغو ما دام هؤلاء المشتبه فيهم أو المتهمين مطلقي السراح.
    Upon landing at Rumboci at 051910Z, the pilot informed Split Airfield Monitor that he would remain in Rumboci until 060500Z-0600Z because of engine trouble. UN وعند هبوط الطائرة في رومبوتشي في الساعة ١٠/١٩، أبلغ الطيار مراقب مطار سبليت بأنه سيبقى في رومبوتشي حتـى الساعــــة
    The use of tasers had certainly saved lives; there had been no substantiated incidents of misuse since their introduction, and they would remain in service. UN وأضافت أن استخدام هذا الجهاز أنقذ أرواح بالتأكيد؛ وأنه لا توجد حوادث كبيرة تذكر بسبب إساءة استخدام هذا الجهاز منذ بدء العمل به، وأنه بالتالي سيبقى في الخدمة.
    Thereafter, a small team will remain in Liberia to complete the usual liquidation and closing process. UN وبعد ذلك سيبقى في ليبريا فريق صغير لاستكمال عملية التصفية واﻹغلاق المعتادة.
    Whatever we do today constructively is what will remain in our history, because life demands love and respect, progress, courage and determination. UN وما نقوم به من عمل بناء اليوم هو ما سيبقى في تاريخنا، لأن الحياة تحتاج إلى الحب والاحترام والتقدم والشجاعة والعزيمة.
    The court has denied bail, so Mr. Keaton will remain in jail until his trail. Open Subtitles المحكمة رفضت إخراجه بكفالة لذا فمستر كيتون سيبقى في السجن حتى تبدأ محاكمته
    Whatever you tell us stays in this room. Open Subtitles أياً كان ما تخبرنا به سيبقى في هذه الغرفة
    She missed her court hearing, and unless she has a first-class excuse for the judge, her kid stays in the system. Open Subtitles لقد تغيبت عن جلسة إستماعها في المحكمة و ما لم يكن لديها عذر من الدرجة الأولى للقاضي طفلها سيبقى في النظام
    I'm afraid traces of the drug will stay in your brain tissue post-mortem. Open Subtitles أخشى أن آثر العقار، سيبقى في أنشجة دماغكما بعد الوفاة.
    Poor Rick. He'll be in the hospital for weeks now. Open Subtitles المسكين سيبقى في المستشفى لأسابيع
    The Secretary-General's envoy, Assistant Secretary-General Menkerios, remains in the region to assist. UN والسيد منقريوس، الأمين العام المساعد ومبعوث الأمين العام، سيبقى في المنطقة لتقديم المساعدة.
    I mean, now that Kyle's gonna be in jail until the trial, are you gonna take them to see him? Open Subtitles اقصد الان بما ان كايل سيبقى في السجن حتى المحاكمة هل سوف تأخذيهما اليه ؟
    He doesn't need me anymore. He's gonna stay in Missouri. Open Subtitles هو ليس بحاجة إليّ أكثر هو سيبقى في ميسسوري
    They don't have room for him yet, so he's going to stay in the hospital until they do. Open Subtitles لذلك سيبقى في المستشفى حتى يتوفر مكان
    If the estimated level of imports materializes, the per capita cereal consumption in the country would remain at some 160 kg, close to the status quo. UN وإذا ما تحقق مستوى الاستيراد المتوقع، فإن نصيب الفرد من استهلاك الحبوب في البلد سيبقى في حدود 160 كيلوغراما، أي قريبا من المستوى الحالي.
    It was only on 25 June 2001 that he was informed that he was to remain in detention on suspicion of murder. UN ولم يُبلَّغ إلا في 25 حزيران/يونيه 2001 بأنه سيبقى في الاحتجاز للاشتباه في ارتكابه القتل.
    A few days after his arrival, he was informed that his asylum request was rejected, but that he could not be expelled, he would be kept in a shelter until the age of 18. UN وبعد وصوله ببضعة أيام، أُبلغ أن طلب لجوئه قد رُفض، لكنه لن يُطرد وأنه سيبقى في ملجأ إلى أن يبلغ سن 18 عاما.
    And just keep in mind that the vigneron, Duflot, he stays on as part of the deal, okay? Open Subtitles وضع في الاعتبار راعي العنب دوفلوه سيبقى في المزرعة كجزء من الصفقة.. اتفقنا؟
    But he's staying in hospital, isn't he? Open Subtitles ولكنه سيبقى في المستشفى، صحيح؟
    He's gonna go home with you, stay at the safe house. Open Subtitles سيذهب إلى المنزل برفقتك ، سيبقى في المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus