"سيجري تناولها عن طريق" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be addressed through
        
    “without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through the normal mechanisms”. UN " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " .
    The clause “without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through the normal mechanisms” is not understood by such Governments to restrict the scope of the Commission’s jurisdiction. UN أما عبارة " دون المساس بديونه والتزاماته الناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ والتي سيجري تناولها عن طريق اﻵليات العادية " فلا تفهم منها تلك الحكومات أنها تقيد نطاق اختصاص اللجنة.
    The meaning of the clause depends in large part on the interpretation to be given to two phrases contained in the paragraph: the first is the phrase “without prejudice” and the second “which will be addressed through the normal mechanisms”. UN ٨٥- إن معنى هذا الشرط يتوقف إلى حد كبير على التفسير الواجب إعطاؤه لعبارتين واردتين في الفقرة: أولهما " دون المساس " والثانية " والتي سيجري تناولها عن طريق اﻵليات العادية " .
    and “which will be addressed through the normal mechanisms”.The Arabic text uses the phrase “walati syajri”, which can be translated as “which will”, and suggests, as does the English text, the imperative. UN فبدراسة هذه النصوص الرسمية اﻷخرى، يجد الفريق أنها تؤكد فعلاً التفسير المقدم أعلاه لعبارتي " دون المساس " )٥١( و " التي سيجري تناولها عن طريق اﻵليات العادية " )٦١(.
    As noted by the Panel in paragraph above, in paragraph 16 of resolution 687 (1991), the Security Council reaffirmed that Iraq was liable for any direct loss, damage or injury resulting from its invasion and occupation of Kuwait " without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through the normal mechanisms " . UN 26- كما لاحظ الفريق في الفقرة 14 أعلاه، فقد أكد مجلس الأمن من جديد في الفقرة 16 من قراره 687(1991)، أن العراق، " دون المساس بديونه والتزاماته الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " مسؤول عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر نتيجة لغزوه واحتلاله للكويت.
    (a) The phrase " without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms " was intended to have an exclusionary effect on the Commission's jurisdiction, i.e. such debts and obligations are not compensable by the Commission; UN (أ) القصد من عبارة " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " هو أن يكون لها أثر استبعادي يقيد نطاق اختصاص اللجنة بمعنى أن تكون هذه الديون والالتزامات غير قابلة للتعويض من جانبها؛
    (a) The phrase " without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms " was intended to have an exclusionary effect on the Commission's jurisdiction, i.e. that such debts and obligations could not be brought before the Commission; UN (أ) أُريد بالعبارة " دون المساس بديون العراق والتزاماته الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " أن يكون لها أثر استبعادي في ولاية اللجنة، أي أن هذه الديون والالتزامات لا يمكن أن تعرض على اللجنة؛
    Iraq, without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through the normal mechanisms, is liable under international law for any direct loss, damage ... or injury to foreign Governments, nationals and corporations, as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait”. UN العراق، دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية، مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، ... أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    (a) the phrase “without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms” was intended to have an exclusionary effect on the Commission’s jurisdiction, i.e., such debts and obligations are not compensable by the Commission; UN (أ) كان الغرض من جملة " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " ، هو أن يكون لها أثر استبعادي على اختصاص اللجنة، أي أن مثل هذه الديون والالتزامات غير قابلة للتعويض من قِبَل اللجنة؛
    (a) the phrase " without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms " was intended to have an exclusionary effect on the Commission's jurisdiction, i.e., such debts and obligations are not compensable by the Commission; UN (أ) القصد من عبارة " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " هو أن يكون لها أثر استبعادي يقيد نطاق اختصاص اللجنة بمعنى أن هذه الديون والالتزامات غير قابلة للتعويض من جانبها؛
    the phrase " without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms " was intended to have an exclusionary effect on the Commission's jurisdiction, i.e., that such debts and obligations could not be brought before the Commission; UN (أ) أُريد بالعبارة " بدون المساس بديون العراق والتزاماته الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " أن يكون لها أثر استبعادي في ولاية اللجنة، أي أن هذه الديون والالتزامات لا يمكن أن تعرض على اللجنة؛
    (a) the phrase " without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms " was intended to have an exclusionary effect on the Commission's jurisdiction, i.e., such debts and obligations are not compensable by the Commission; UN (أ) القصد من عبارة " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " هو أن يكون لها أثر استبعادي يقيد نطاق اختصاص اللجنة بمعنى أن هذه الديون والالتزامات غير قابلة للتعويض من جانبها؛
    The Panel concludes therefore that the ordinary meaning of the phrases “without prejudice” and “which will be addressed through the normal mechanisms” indicate that in using this language the Security Council intended to exclude from the jurisdiction of the Commission “debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990”. UN ٢٦- وعليه، يخلص الفريق إلى أن المعنى العادي لعبارتي " دون المساس " و " التي سيجري تناولها عن طريق اﻵليات العادية " تبينان أن مجلس اﻷمن، باستخدامه هذه الصيغة، قد نوى أن يستثني من ولاية اللجنة ديون العراق والتزاماته " الناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٢٩٩١ " .
    (a) the phrase " without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms " was intended to have an exclusionary effect on the Commission's jurisdiction, i.e., that such debts and obligations could not be brought before the Commission; UN (أ) المقصود بعبارة " دون المساس بديون العراق والتزاماته الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " أن يكون لها أثر استبعادي لولاية اللجنة، أي أن هذه الديون والالتزامات لا يمكن أن تُعرض على اللجنة؛
    (a) the phrase " without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms " was intended to have an exclusionary effect on the Commission's jurisdiction, i.e., that such debts and obligations could not be brought before the Commission; UN (أ) أُريد بالعبارة " دون المساس بديون العراق والتزاماته الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " أن يكون لها أثر استبعادي في ولاية اللجنة، أي أن هذه الديون والالتزامات لا يمكن أن تعرض على اللجنة؛
    (a) the phrase " without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms " was intended to have an exclusionary effect on the Commission's jurisdiction, i.e., such debts and obligations are not compensable by the Commission; UN (أ) القصد من عبارة " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " هو أن يكون لها أثر استبعادي يقيد نطاق اختصاص اللجنة بمعنى أن تكون هذه الديون والالتزامات غير قابلة للتعويض من جانبها؛
    (a) The phrase " without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms " was intended to have an exclusionary effect on the Commission's jurisdiction, i.e., such debts and obligations are not compensable by the Commission; UN (أ) القصد من عبارة " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " هو أن يكون لها أثر استبعادي يقيد نطاق اختصاص اللجنة بمعنى أن هذه الديون والالتزامات غير قابلة للتعويض من جانبها؛
    " Iraq, without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through the normal mechanisms, is liable under international law for any direct loss, damage, ... or injury to foreign Governments, nationals and corporations, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. " UN " العراق، دون المساس بديونه والتزاماته الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية، مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، 000 أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    (a) The phrase " without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms " was intended to have an exclusionary effect on the Commission's jurisdiction, i.e. that such debts and obligations could not be brought before the Commission; UN (أ) أُريد بالعبارة " دون المساس بديون العراق والتزاماته الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " أن يكون لها أثر استبعادي في ولاية اللجنة، أي أن هذه الديون والالتزامات لا يمكن أن تعرض على اللجنة؛
    (a) The phrase " without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms " was intended to have an exclusionary effect on the Commission's jurisdiction, i.e. that such debts and obligations could not be brought before the Commission; UN (أ) أُريد بالعبارة " دون المساس بديون العراق والتزاماته الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " أن يكون لها أثر استبعادي في ولاية اللجنة، أي أن هذه الديون والالتزامات لا يمكن أن تعرض على اللجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus