"سيخلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • would create
        
    • will create
        
    • 'll create
        
    • creates
        
    • create an
        
    • also create
        
    It would create new optimism and confidence in the future. UN فهذا سيخلق تفاؤلا جديدا وثقة جديدة بالمستقل.
    We believe these would create an atmosphere conducive to disarmament. UN وإننا نعتقد أن ذلك سيخلق مناخا يساعد على نزع السلاح.
    The proposal for a task force on operational activities would create yet another coordination body and had dubious merit. UN أما الاقتراح الخاص بتشكيل فرقة عمل للأنشطة التشغيلية، فإنه سيخلق جهازاً آخر للتنسيق، بالإضافة إلي أن فائدته مشكوك فيها.
    Strong and effective local and national rural institutions will create trust and encourage savings and investments by rural populations. UN فوجود مؤسسات ريفية قوية وفعالة على الصعيدين المحلي والوطني سيخلق الثقة ويشجع سكان الريف على الادخار والاستثمار.
    And at the same time, another heavy snowfall event will create travel chaos and power outages throughout the district. Open Subtitles على الجانب الاخر تساقط الثلوج سيخلق حالة من الفوضى و انقطاع التيار الكهربى فى جميع انحاء المنطقة
    If the Treaty implementation is not adhered to it will create a serious predicament for the process of modernization of the Treaty currently under way in Vienna. UN وإذا لم يتم الالتزام بتنفيذ المعاهدة فإن ذلك سيخلق معضلة خطيرة أمام عملية تحديث المعاهدة التي تجري حاليا في فيينا.
    So if we get'em together, it'll create a diversion, Open Subtitles لذا لو جمعناهم مع بعض هذا سيخلق هجوم مضلل
    It would create further division in the Council membership and establish a new layer of hierarchy that would be detrimental to the United Nations. UN فهو سيخلق المزيد من الانقسام في عضوية المجلس، وينشئ طبقة جديدة من تسلسل هرمي يضر بالأمم المتحدة.
    Some delegations argued that such an amendment would create a new category of non-permanent members, which they considered would be counterproductive. UN ودفع بعض الوفود بأن هذا التعديل سيخلق فئة جديدة من الأعضاء غير الدائمين وهو ما ترى تلك الوفود أنه سيأتي بنتائج عكسية.
    Any major change that would reduce allowances would create serious problems for ILO, which had relied heavily on the mobility and hardship allowance in formulating its rotation policy. UN وأي تغيير كبير يقلل من هذا البدل سيخلق مشاكل خطيرة للمنظمة، إذ أنها تعتمد اعتمادا كبيرا على بدل التنقل والمشقة في تنفيذ سياستها الخاصة بالتناوب.
    With respect to the first option, ICSC considered that it would create two kinds of organizations and would introduce inequity among staff. UN وفيما يتعلق بالخيار اﻷول ترى لجنة الخدمة المدنية الدولية أنه سيخلق نوعين من التنظيمات وسيوجد عنصر عدم مساواة بين الموظفين.
    Failure to adhere strictly to this commitment would create yet another financial crisis and render the Tribunal dysfunctional. UN إن التقصير في التقيد الصارم بهذا الالتزام سيخلق أزمة مالية أخرى ويعوق أداء المحكمة لوظائفها.
    It was argued that the construction of the plant would create an additional 250 jobs in the Territory. UN وقيل إن بناء المصنع سيخلق ٢٥٠ وظيفة إضافية في اﻹقليم.
    Deadlock might satisfy everyone here, but it will create violence, bitterness and opposition that will imperil the resurgence of the Arab peoples. UN إن الجمود ربما يرضي الجميع هنا، ولكنه سيخلق العنف والمرارة والمعارضة، الأمر الذي سيعرض للخطر الشعوب العربية الثائرة.
    In others, it will create new challenges, and there are many uncertainties, among them, how various crops, pests and diseases will adapt to new climatic conditions. UN وفي حالات أخرى، سيخلق تحديات جديدة، وهناك العديد من الجوانب الغامضة، ومن بينها كيف تتكيف شتى المحاصيل والآفات والأمراض مع الظروف المناخية الجديدة.
    Any water-lifting technique involving the introduction into the well of ropes and buckets calls for care because contamination will create a possible source of unhealthy pollution. UN وأي أسلوب يستخدم لسحب الماء ينطوي على إدخال حبال ودلاء يستدعي العناية لأن التلويث سيخلق مصدراً محتملاً لتلوث غير صحي.
    The development of these sectors will create additional employment opportunities for various segments of the local workforce. UN كما أن تطور هذه القطاعات سيخلق فرصاً للعمل لفئات مختلفة من القوة العاملة المحلية.
    You're gonna have to take out Schiller first. That will create a moment of shock. Open Subtitles عليك الاطاحة بشيلر اولا مما سيخلق لحظة من الصدمة
    Our plan for tax reform will create many new jobs. Open Subtitles مقترحنا بخصوص الضريبة سيخلق فرص عمل كثيرة
    I'm not letting him walk. It'll create panic, like we've lost control. Open Subtitles هذا سيخلق حالة من الذعر وكأننا فقدنا السيطرة
    We of course hope that it creates momentum for much needed reform in other areas as well. UN ونحن، بطبيعة الحال، نأمل أنه سيخلق زخما للإصلاح الذي تمس الحاجة إليه في مجالات أخرى أيضا.
    This would effectively create an additional filter for illegal imports by detecting them before the shipments are made. UN وهذا الأمر سيخلق بصورة فاعلة طريقة فرز من إضافية للواردات غير القانونية، عن طريق كشفها قبل إرسال الشّحنات.
    It could also create inequity among various duty stations, as it would favour those with higher post adjustment multipliers. UN كما أنه سيخلق وضعا من عدم المساواة بين مختلف مراكز العمل، إذ أنه سيرجح كفة المراكز حيث مضاعِفات تسوية المقر أعلى مستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus