Much of that assistance will support the implementation of the Afghanistan National Development Strategy over the coming years. | UN | وإن جزءا كبيرا من هذه المساعدة سيدعم تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية في غضون السنوات القادمة. |
For that reason, my delegation will support unconditionally the adoption during the sixtieth session of an anti-terrorist strategy. | UN | ولهذا السبب، سيدعم وفدي دون قيد أو شرط اعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب أثناء الدورة الستين. |
Well, surely the Crown will support such a venture. | Open Subtitles | حسناً، بالتأكيد بأن العرش سيدعم مثل هذه المغامرة |
The Russian Federation, in cooperation with other members of those organizations, would support and continue those efforts. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي، بالتعاون مع أعضاء آخرين في هذه المنظمات، سيدعم هذه الجهود ويواصلها. |
And yet it's most staunch advocates agree that system will support a population of no more than two million. | Open Subtitles | مع ذلك أن اكثر محامين المخلصين يتفقون بأن النظام سيدعم عدد سكاني لا أكثر عن مليونين شخص |
UNFPA will support the Haitian National Police to offer a better service for women. | UN | سيدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان الشرطة الوطنية الهايتية في تقديم خدمة أفضل للمرأة. |
UNICEF and UNDP will support prison reform | UN | سيدعم كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية إصلاح السجون. |
I invite members to download it from iTunes, because this will support peacebuilding activities. | UN | وأدعو الأعضاء إلى تنزيلها من آيتيونز لأن هذا سيدعم أنشطة بناء السلام. |
To this end, we are currently setting up a green bank for farmers, fishers and livestock farmers, which will support financing of these sectors. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، نقوم حاليا بإنشاء مصرف أخضر للمزارعين، والصيادين ومربي المواشي سيدعم تمويل هذه القطاعات. |
In 2010, stabilizing economic activity will support moderate price increases. | UN | وفي عام 2010، سيدعم استقرار النشاط الاقتصادي الزيادة المعتدلة في الأسعار. |
The Evaluation Office will support regional and country offices in their national evaluation capacity development efforts. | UN | سيدعم مكتب التقييم المكاتب الإقليمية والقطرية في مساعيها لتنمية القدرات الوطنية على التقييم. |
Creation of a number of entry-level professional positions for motivated, skilled young people will support the mission of the restructured UNFPA. | UN | ومما سيدعم مهمة إعادة تنظيم هياكل الصندوق، إنشاء عدد من وظائف الفئة الفنية على مستوى البدء لشباب متحمسين ذوي مهارات. |
Guatemala is promoting a territorial development model that will support broad-based improvement in rural competitiveness. | UN | وتروج غواتيمالا لنموذج للتنمية الإقليمية سيدعم التحسين الواسع القاعدة في القدرة على المنافسة في الريف. |
A sixth focus area, excellence in management, will support implementation of the first five substantive focus areas. | UN | وهناك مجال تركيز سادس وهو التميز في الإدارة، وهو مجال سيدعم تنفيذ مجالات التركيز الموضوعية الخمسة الأولى. |
With regard to field presence, this programme will support the ongoing efforts towards decentralization and strengthening UNIDO's field structure. | UN | وفيما يخص الوجود الميداني، سيدعم هذا البرنامج الجهود الجارية من أجل تحقيق اللامركزية وتعزيز هيكل اليونيدو الميداني. |
I should think you of all people would support our struggle. | Open Subtitles | أنا أفكّر أنك أنت من بين الجميع من سيدعم كفاحنا |
His delegation would support efforts to resolve those issues. | UN | وقال إن وفده سيدعم أية جهود ترمي إلى تسوية هذه المسائل. |
Several Member States considered that a special rapporteur would support and complement the activities of a working group in the Commission for Social Development. | UN | واعتبر عدد من الدول الأعضاء أن المقرر الخاص سيدعم ويكمِّل أنشطة الفريق العامل في لجنة التنمية الاجتماعية. |
The work of the GGE will be supported by experts on issues relevant to the negotiations. | UN | سيدعم عملَ فريق الخبراء الحكوميين خبراء في المواضيع ذات الصلة بالمفاوضات. |
To ensure effective delivery of its programme of work, the subprogramme will strengthen cooperation with key partner organizations. | UN | وضمانا لتنفيذ برنامج أعمال البرنامج الفرعي بفعالية، سيدعم البرنامج الفرعي التعاون مع المنظمات الشريكة الرئيسية. |
In addition, the Section staff will be supporting highly complex relational databases and interfaces with data feed systems. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيدعم موظفو القسم قواعد بيانات وواجهات بينية علائقية جد معقدة بنظم للتغذية بالبيانات. |
To improve that situation, UNDCP has formulated an Africa-wide demand reduction project that will provide support for the gathering and analysis of epidemiological data. | UN | ومن أجل تحسين الحالة، أعد اليوندسيب مشروعا لخفض الطلب على نطاق افريقيا سيدعم جمع وتحليل البيانات الوبائية. |
Decides to assess, at its fifteenth session, the status of implementation of paragraph 2 above, with a view to considering further guidance on how the fund shall support concrete implementation projects in accordance with paragraphs 22 - 29 of decision 5/CP.7; | UN | 3- يقرر أن يقيّم في دورته الخامسة عشرة حالة تنفيذ الفقرة 2 أعلاه، بغية النظر في تقديم توجيهات أخرى بشأن الطريقة التي سيدعم بها الصندوق مشاريع تنفيذ ملموسة وفقاً للفقرات 22-29 من المقرر 5/م أ-7؛ |
It was felt that such a measure would strengthen cooperation and solidarity and would enhance the existing coordination. | UN | ورئي أن هذا التدبير سيدعم التعاون والتضامن ويعزز التنسيق القائم. |
The Inspector is doubtful that such support structures are efficient and concurs with those experts who consider that a powerful coalition at the top of each organization should support projects of such magnitude and communicate their vision and urgent nature. | UN | ويشك المفتش في أن تكون هياكل الدعم هذه فعالةً ويتفق مع أولئك الخبراء الذين يرون أن إنشاء تحالف قوي على رأس كل منظمة سيدعم مشاريع من هذا الحجم وسيوصل رؤية هذه المشاريع وطابعها الاستعجالي. |
The Lebanese Armed Forces have agreed to support all liaison and coordination measures and the Israel Defense Forces said they would support all friction mitigation measures as allowed by practical and operational considerations. | UN | وقد وافق الجيش اللبناني على دعم جميع تدابير الاتصال والتنسيق وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي بأنه سيدعم جميع التدابير الرامية إلى الحد من الاحتكاك وفق ما تسمح به الاعتبارات العملية والعملياتية. |
In that regard, the European Union would back any efforts aimed at ensuring smooth negotiations between the key parties concerned. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد الأوروبي سيدعم أية جهود مبذولة ترمي إلى إجراء مفاوضات سلسة بين الأطراف الرئيسية المعنية. |