"سير أعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the functioning of
        
    • functioning of the
        
    • the proceedings of
        
    • the conduct of the
        
    • proceedings of the
        
    • the operation of
        
    • the proceedings and
        
    • work of
        
    • operation of the
        
    In addition, reviewed the functioning of the Tender Opening Committee UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى استعراض سير أعمال لجنة فتح العطاءات
    One of the primary objectives must be correcting the inequities and inefficiencies that affect the functioning of the Council. UN وأحد الأهداف الأساسية يجب أن يكون تصحيح أوجه الخلل والقصور التي تؤثر على سير أعمال المجلس.
    The provisions of the rules contained in chapters IV-VI shall be applicable to the proceedings of committees and sub-committees. UN تنطبق أحكام المواد الواردة في كل من الفصل الرابع والخامس والسادس على سير أعمال اللجان واللجان الفرعية.
    12.4 The Auditor shall be completely independent and solely responsible for the conduct of the audit. UN مراجع الحسابات مستقل تماما ومسؤول وحده عن سير أعمال مراجعة الحسابات.
    The Chairperson, subject to these rules, shall have control over the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. UN ويشرف الرئيس، رهناً بأحكام هذا النظام، على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها.
    It especially takes into account the modus operandi of the G-to-P examination, including the operation of its Central Recruitment and Examinations Board. UN وهي تأخذ في الحسبان بوجه خاص أسلوب الامتحانات الخاصة بالانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، بما في ذلك سير أعمال المجلس المركزي لامتحانات التوظيف.
    In addition, it supervises the functioning of auxiliary services for children. UN كما تراقب سير أعمال الخدمات الإضافية المعنية بالطفولة.
    ─ The obligations contained in the decree are little known and are also hardly taken into consideration in the functioning of advisory bodies; UN - ليست الالتزامات بموجب المرسوم معروفة معرفة جيدة، وهي من جهة أخرى لا تراعى إلا قليلا في سير أعمال الهيئات الاستشارية؛
    The suspension of the Kosovo Serb KPS officers has also affected the functioning of substations in Kosovo Serb areas. UN كما أثر إيقاف أفراد الشرطة من صرب كوسوفو عن الخدمة على سير أعمال المراكز الفرعية في المناطق الصربية في كوسوفو.
    3. Net budgeting, including its impact on the functioning of the entities concerned UN نظام الميزنة الصافية، بما في ذلك أثره في سير أعمال الكيانات المعنية
    This is best seen in the functioning of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which my country has the honour of chairing this year. UN وهذا يتجلى في سير أعمال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، التي يتشرف بلدي برئاستها هذه السنة.
    45. The purpose of a code of conduct was to ensure order, efficiency and stability in the functioning of the Organization. UN ٤٥ - وأردف قائلا إن الهدف من مدونة قواعد السلوك هو كفالة النظام والفعالية والاستقرار في سير أعمال المنظمة.
    I would also like to offer the full cooperation of the delegation of Ecuador in ensuring the smooth functioning of the First Committee and to achieve its stated objectives. UN كما أود أن أعرب عن التعاون الكامل لوفد إكوادور على كفالة حسن سير أعمال اللجنة الأولى وبلوغ الأهداف الموضوعة لها.
    21. Belgium attaches great importance to the effective functioning of the treaty bodies of the United Nations human rights system. UN 21 - وتولي بلجيكا أهمية كبرى لحسن سير أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات في منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The Chairman, subject to these rules, shall have control of the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. UN ويجوز له، رهنا بأحكام هذا النظام، السيطرة على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها.
    The Board of Auditors shall be completely independent and solely responsible for the conduct of the audit. UN البند 7-6: مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما ومسؤول وحده عن سير أعمال مراجعة الحسابات.
    Strict confidentiality refers to information or material whose unauthorized disclosure could reasonably be expected to cause exceptionally grave damage to or impede the conduct of the work of UNFPA. UN :: السرية التامة تشير إلى المعلومات أو المواد التي يمكن أن يؤدي الإفصاح عنها بدون إذن، بشكل منطقي، إلى توقع حدوث أضرار بالغة الخطورة على سير أعمال الصندوق أو عرقلتها.
    It especially takes into account the modus operandi of the G-to-P examination, including the operation of its Central Recruitment and Examinations Board. UN وهي تأخذ في الحسبان بوجه خاص أسلوب الامتحانات الخاصة بالانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، بما في ذلك سير أعمال المجلس المركزي لامتحانات التوظيف.
    The Chairperson shall rule on points of order and, subject to these Rules, shall have complete control over the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية وتكون له، رهنا بأحكام هذا النظام، سيطرة تامة على سير أعمال الجلسات وحفظ النظام فيها.
    REPORT ON THE PROGRESS OF THE work of THE HIGH-LEVEL UN تقرير عـن سير أعمال الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح
    Continued operation of the national legislative, executive and judicial bodies UN مواصلة سير أعمال الهيئات الوطنية التشريعية والتنفيذية والقضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus