"سيشارك" - Traduction Arabe en Anglais

    • will participate
        
    • would participate
        
    • will engage
        
    • would be involved
        
    • will be involved
        
    • 's in
        
    • will take part
        
    • will join
        
    • would be participating
        
    • will attend
        
    • would engage
        
    • would take part
        
    • will share
        
    • will be engaged
        
    • shall participate
        
    Furthermore, through the Task Force, OIOS will participate in developing an impact evaluation guidance document specifically tailored to the United Nations system; UN وعلاوة على ذلك، سيشارك المكتب، عن طريق فرقة العمل، في وضع وثيقة إرشادية لتقييم التأثير مصممة خصيصا لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Members of the Steering Committee will participate in their individual capacities, and not as representatives of their respective governments, institutions or organizations. UN ' 2` سيشارك أعضاء لجنة التسيير بصفتهم الشخصية وليس كممثلين لحكوماتهم أو للمؤسسات أو المنظمات التابعين لها.
    His delegation would participate constructively in the negotiations and would give serious consideration to all proposals aimed at resolving the pending issues. UN وقال إن وفد بلده سيشارك على نحو بنَّاء في المفاوضات وسينظر بجدية في جميع المقترحات الهادفة إلى حل القضايا المعلقة.
    His delegation would participate actively in the negotiations on the peacekeeping scale on the basis of the foregoing principles. UN وقال إن وفده سيشارك بنشاط في المفاوضات بشأن جدول حفظ السلام على أساس المبدأين المذكورين آنفا.
    OCSS will assign a resource with the travel agency that will engage in tracking of refundable tickets. UN وسوف يكلف مكتب خدمات الدعم المركزية مَـوردا في وكالة السفر سيشارك في تعقب التذاكر المستردة.
    This was particularly important since UNEP would be involved in several of the new or existing instruments. UN وقد حظي هذا الأمر بأهمية خاصة لأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيشارك في العديد من الصكوك الجديدة أو الحالية.
    It is our understanding that the accomplice will participate in the commission of the offence with a view to achieving the completion of the crime. UN وفي مفهومنا أن الشريك سيشارك في ارتكاب الجريمة بغية اتمامها.
    For this purpose, the Council will participate with the United Nations and other international organizations in promoting the dialogue among civilizations. UN ولهذا الغرض، سيشارك المجلس مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تعزيز الحوار بين الحضارات.
    I welcome the announcement that many Governments will participate at a high level in this important meeting. UN وأرحب بما أُعلن عنه من أن العديد من الحكومات سيشارك في هذا الاجتماع المهم بوفود رفيعة المستوى.
    In a little less than one year, our Heads of State or Government will participate in the millennium summit. UN وفي أقل من سنة، سيشارك رؤساء دولنا وحكوماتنا في قمة اﻷلفية.
    That Assembly, in the preparation of which civil society will participate, must likewise encourage vigorous debate yielding concrete results. UN فتلك الجمعية التي سيشارك المجتمع المدني في التحضير لها يجب أن تشجع أيضا على المناقشة النشطة التي تأتي بنتائـــج ملموسة.
    It is our understanding that the accomplice will participate in the commission of the offence with a view to achieving the completion of the crime. UN وفي مفهومنا أن الشريك سيشارك في ارتكاب الجريمة بغية اتمامها.
    It would participate actively after an in-depth study of the proposed programme budget, in consideration of the various sections in informal consultations. UN وخلص إلى أن وفده سيشارك بفعالية، وبعد دراسة متعمقة للميزانية البرنامجية المقترحة في نظر شتى الأبواب في مشاورات غير رسمية.
    His delegation would participate in any process aimed at ensuring a secure financial foundation for United Nations peacekeeping. UN وأفاد بأن وفد بلده سيشارك في أي عملية ترمي إلى كفالة الأرضية المالية لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    The European Union would participate in all efforts aimed at guaranteeing and strengthening the right of such staff to protection and security. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي سيشارك في جميع الجهود التي تستهدف ضمان وتعزيز حق هؤلاء الموظفين في الحماية والأمن.
    By 2010, college students from other countries will engage in these activities. UN وبحلول عام 2010، سيشارك طلاب الكليات من بلدان أخرى في هذه الأنشطة.
    A thematic analysis of the Durban Declaration and Programme of Action found that 35 sectors of the national public administration would be involved in the implementation of the text. UN وقد خلص تحليل مواضيعي لإعلان وبرنامج عمل ديربان أن 35 قطاعا من قطاعات الحكومة الوطنية سيشارك في تنفيذ النص.
    During 2009, WFP will be involved in a series of information-sharing meetings with indigenous peoples. UN وخلال عام 2009، سيشارك برنامج الأغذية العالمي في سلسلة من الاجتماعات لتبادل المعلومات مع الشعوب الأصلية.
    Brick's in it. He's gonna be a wise man. Open Subtitles و بريك سيشارك سيكون الرجل الحكيم.
    The debate on the implementation of those recommendations will be introduced by a panel discussion in which representatives of various networks will take part. UN وتوطئةً لمناقشة تنفيذ هذه التوصيات ستُعقد حلقة نقاش سيشارك فيها ممثلون عن مختلف الشبكات.
    Our delegation will join those who will not allow the work on the revitalization of the General Assembly to be impeded in any way. UN ووفدنا سيشارك الذين لن يسمحوا بإعاقة العمل بشأن تنشيط الجمعية العامة بأي حال من الأحوال.
    In order to save time, however, it would not make a statement but would be participating actively and constructively in the informal consultations. UN واختصارا للوقت فإنه، مع ذلك، لن يدلي ببيان لكنه سيشارك بفعالية وبصورة بناءة في المشاورات غير الرسمية.
    Of the total number of personnel planned to be trained, 24 members of the African Union mission and 269 participants -- 24 international and 73 national staff as well as 172 military and police personnel -- will attend training programmes held outside the Base. UN ومن مجموع الأفراد الذين من المقرر أن يتلقوا التدريب، سيشارك 24 من أعضاء بعثة الاتحاد الأفريقي و 269 مشاركا، منهم 24 موظفا دوليا و 73 موظفا وطنيا وكذلك 172 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، في برامج تدريبية خارج القاعدة.
    18. Consequently, his delegation could not accept the Group's recommendations as a package and would engage constructively in the deliberations in order to achieve the best outcome for the Organization. UN 18 - وأعلن بناء على ذلك أن وفد بلده لا يمكن أن يقبل بتوصيات الفريق كحزمة متكاملة، وأنه سيشارك بطريقة بناءة في المداولات من أجل تحقيق أفضل النتائج للمنظمة.
    His delegation would take part in the informal consultations on that question. UN وقال إن وفد زامبيا سيشارك في المشاورات غير الرسمية بهذا الشأن.
    Whoever has those numbers has won or will share in a near-record jackpot. Open Subtitles فمن كان معه إحدى هذه الأرقام فقد فاز أو سيشارك في سحب قادم على جائزة كبرى
    As membership of the two processes is not identical, more countries will be engaged by pursuing the Oslo process and work in the CCW Convention framework in parallel. UN ونظرا لأن العضوية في العمليتين ليست متطابقة، فإن المزيد من البلدان سيشارك بشكل متواز في متابعة عملية أوسلو والعمل في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    In accordance with article 10, paragraph 1 (d), of the statute of the Mechanism, the Holy See, being a non-member State, shall participate in the election in the same manner as the States Members of the United Nations. UN وفقا للفقرة 1 (د) من المادة 10 من النظام الأساسي للآلية، سيشارك الكرسي الرسولي بوصفه دولة غير عضو، في الانتخابات بنفس الطريقة مثله مثل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus