"سيطلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be requested
        
    • will be required
        
    • will be asked
        
    • would request
        
    • will be invited
        
    • would be required
        
    • would be requested
        
    • will request
        
    • will ask
        
    • gonna ask
        
    • will be sought
        
    • would seek
        
    • will be called upon
        
    • will seek
        
    • he would ask
        
    However, countries will be requested to cover travel expenses to and from Geneva for their candidates. UN غير أنه سيطلب إلى البلدان أن تغطي تكاليف سفر مرشحيها إلى جنيف ومنها.
    Inter-Agency Standing Committee members agreed that the in-country coordinator now will be required to coordinate the planning process. UN واتفق أعضاء اللجنة على أنه سيطلب اﻵن الى المنسق داخل البلد المعني القيام بتنسيق عملية التخطيط.
    First of all, Partners for Development will be asked to think together about development. UN أولاً، سيطلب إلى شركاء التنمية التفكير معاً في قضية التنمية.
    The Secretary-General had said that he would request donor countries to adjust their funding to those roles and responsibilities. UN وقد قال الأمين العام إنه سيطلب إلى البلدان المانحة أن تعدّل تمويلها ليتماشى مع تلك الأدوار والمسؤوليات.
    Action: The COP will be invited to consider and approve this list of organizations seeking admission as observers. UN 16- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف النظر في قائمة المنظمات التي تسعى لقبولها بصفة مراقب وإقرارها.
    :: Define who would be required to share benefits UN :: تحديد الجهات التي سيطلب منها تقاسم المنافع
    The plan also stipulated that, if either party failed to implement it, the Security Council would be requested to consider taking appropriate measures. UN كما نصت الخطة على أنه إذا لم ينفذها أي من الطرفين، سيطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في اتخاذ التدابير الملائمة.
    It is only selecting three countries, each of which will be requested to propose a candidate. UN وإنما تختار ثلاثة بلدان، سيطلب من كل منها أن يتقدم بمرشح.
    It is only selecting one country, which will be requested to propose a candidate. UN إنها تقوم فقط باختيار بلد واحد سيطلب منه اقتراح مرشح.
    Generally each Member State will be required to make payments in each respective currency. UN وعلى وجه العموم سيطلب من كل دولة أن تسدد مدفوعاتها بعملتها.
    Should they determine that the purposes of the funds have been achieved and no further activities are envisaged, they will be required to initiate closure of those funds. UN وإذا قرروا أن أغراض الصناديق قد تحققت وأن أي أنشطة لم يتقرر القيام بها، سيطلب إليهم الشروع في إغلاق تلك الصناديق.
    The Chairperson will also indicate to the delegation that when necessary, the delegation will be asked to limit its responses for time considerations. UN كما ستبين الرئيسة للوفد أنه سيطلب إلى الوفد، عند الاقتضاء، أن يحد من ردوده لاعتبارات الوقت.
    We are working with other countries to establish a global commission on international migration, which will be asked to make recommendations. UN ونعمل مع بلدان أخرى لإنشاء لجنة عالمية للهجرة الدولية، سيطلب منها تقديم التوصيات.
    He would request statistical information on such appeals. UN وقال إنه سيطلب الحصول على معلومات إحصائية بشأن دعاوى الاستئناف هذه.
    Following the Committee's decision on a draft resolution, delegations will be invited to explain their votes or positions after the decision, if they wish to do so. UN وبعد أن تبت اللجنة في مشروع من مشاريع القرارات، سيطلب إلى الوفود أن تعلل تصويتها أو مواقفها بعد البت، إذا رغبت في ذلك.
    While most of the companies would be required to comply by 2005, some had until 2007 to do so. UN وإذا كان سيطلب من معظم الشركات الالتزام بذلك بحلول عام 2005 فإن بعضها أمامه حتى عام 2007.
    Since it was a technological issue, a representative from the Secretariat would be requested to address the Committee. UN ونظرا ﻷن هذه المسألة مسألة تكنولوجية، فإنه سيطلب إلى ممثل لﻷمانة العامة اﻹدلاء ببيان أمام اللجنة.
    ^ Country which will request an amendment to Annex B to the Kyoto Protocol to include a target for emission levels UN ^ بلد سيطلب إدخال تعديل على المرفق باء لبروتوكول كيوتو بحيث يشمل هدفاً لمستويات الانبعاثات.
    Tomorrow, he will ask to dismount the showers and the furnaces. Open Subtitles غدا سيطلب ازالة كل غرف الاعدام بالغاز وأفران حرق الجثث
    Yeah, I actually totally thought that Mike was gonna ask you. Open Subtitles أجل , بالواقع إعتقدت أن مايك كان سيطلب منك مصاحبته
    Therefore, an additional appropriation of $21,000 under section 24, Human rights, will be sought under the terms of the contingency fund for the biennium 2012-2013. UN ولذلك، سيطلب اعتماد إضافي قدره 000 21 دولار في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، وذلك بموجب أحكام صندوق الطوارئ لفترة السنتين
    The host country delegation would seek to obtain copies of the responses and see how that could help to address the problem. UN وبين أن وفد البلد المضيف سيطلب الحصول على نسخ من الردود ليرى كيف يمكن أن يساعد ذلك على التصدي للمشكلة.
    The draft resolutions that we will be called upon to adopt here represent a qualitative leap forward. UN إن مشاريع القرارات التي سيطلب إلينا اعتمادها هنا تمثل طفرة نوعية الى اﻷمام.
    The Prosecution has also indicated that it will seek the admission of testimony of 12 witnesses pursuant to Rule 92bis. UN كما أوضح الادعاء أنه سيطلب قبول شهادة 12 من الشهود عملا بالقاعدة 92 مكررا.
    he would ask the Secretariat to make the necessary corrections in the text. UN وقال إنه سيطلب من الأمانة العامة أن تجري التصويبات اللازمة للنص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus