However, countries will be requested to cover travel expenses to and from Geneva for their candidates. | UN | غير أنه سيطلب إلى البلدان أن تغطي تكاليف سفر مرشحيها إلى جنيف ومنها. |
Inter-Agency Standing Committee members agreed that the in-country coordinator now will be required to coordinate the planning process. | UN | واتفق أعضاء اللجنة على أنه سيطلب اﻵن الى المنسق داخل البلد المعني القيام بتنسيق عملية التخطيط. |
First of all, Partners for Development will be asked to think together about development. | UN | أولاً، سيطلب إلى شركاء التنمية التفكير معاً في قضية التنمية. |
The Secretary-General had said that he would request donor countries to adjust their funding to those roles and responsibilities. | UN | وقد قال الأمين العام إنه سيطلب إلى البلدان المانحة أن تعدّل تمويلها ليتماشى مع تلك الأدوار والمسؤوليات. |
Action: The COP will be invited to consider and approve this list of organizations seeking admission as observers. | UN | 16- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف النظر في قائمة المنظمات التي تسعى لقبولها بصفة مراقب وإقرارها. |
:: Define who would be required to share benefits | UN | :: تحديد الجهات التي سيطلب منها تقاسم المنافع |
The plan also stipulated that, if either party failed to implement it, the Security Council would be requested to consider taking appropriate measures. | UN | كما نصت الخطة على أنه إذا لم ينفذها أي من الطرفين، سيطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في اتخاذ التدابير الملائمة. |
It is only selecting three countries, each of which will be requested to propose a candidate. | UN | وإنما تختار ثلاثة بلدان، سيطلب من كل منها أن يتقدم بمرشح. |
It is only selecting one country, which will be requested to propose a candidate. | UN | إنها تقوم فقط باختيار بلد واحد سيطلب منه اقتراح مرشح. |
Generally each Member State will be required to make payments in each respective currency. | UN | وعلى وجه العموم سيطلب من كل دولة أن تسدد مدفوعاتها بعملتها. |
Should they determine that the purposes of the funds have been achieved and no further activities are envisaged, they will be required to initiate closure of those funds. | UN | وإذا قرروا أن أغراض الصناديق قد تحققت وأن أي أنشطة لم يتقرر القيام بها، سيطلب إليهم الشروع في إغلاق تلك الصناديق. |
The Chairperson will also indicate to the delegation that when necessary, the delegation will be asked to limit its responses for time considerations. | UN | كما ستبين الرئيسة للوفد أنه سيطلب إلى الوفد، عند الاقتضاء، أن يحد من ردوده لاعتبارات الوقت. |
We are working with other countries to establish a global commission on international migration, which will be asked to make recommendations. | UN | ونعمل مع بلدان أخرى لإنشاء لجنة عالمية للهجرة الدولية، سيطلب منها تقديم التوصيات. |
He would request statistical information on such appeals. | UN | وقال إنه سيطلب الحصول على معلومات إحصائية بشأن دعاوى الاستئناف هذه. |
Following the Committee's decision on a draft resolution, delegations will be invited to explain their votes or positions after the decision, if they wish to do so. | UN | وبعد أن تبت اللجنة في مشروع من مشاريع القرارات، سيطلب إلى الوفود أن تعلل تصويتها أو مواقفها بعد البت، إذا رغبت في ذلك. |
While most of the companies would be required to comply by 2005, some had until 2007 to do so. | UN | وإذا كان سيطلب من معظم الشركات الالتزام بذلك بحلول عام 2005 فإن بعضها أمامه حتى عام 2007. |
Since it was a technological issue, a representative from the Secretariat would be requested to address the Committee. | UN | ونظرا ﻷن هذه المسألة مسألة تكنولوجية، فإنه سيطلب إلى ممثل لﻷمانة العامة اﻹدلاء ببيان أمام اللجنة. |
^ Country which will request an amendment to Annex B to the Kyoto Protocol to include a target for emission levels | UN | ^ بلد سيطلب إدخال تعديل على المرفق باء لبروتوكول كيوتو بحيث يشمل هدفاً لمستويات الانبعاثات. |
Tomorrow, he will ask to dismount the showers and the furnaces. | Open Subtitles | غدا سيطلب ازالة كل غرف الاعدام بالغاز وأفران حرق الجثث |
Yeah, I actually totally thought that Mike was gonna ask you. | Open Subtitles | أجل , بالواقع إعتقدت أن مايك كان سيطلب منك مصاحبته |
Therefore, an additional appropriation of $21,000 under section 24, Human rights, will be sought under the terms of the contingency fund for the biennium 2012-2013. | UN | ولذلك، سيطلب اعتماد إضافي قدره 000 21 دولار في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، وذلك بموجب أحكام صندوق الطوارئ لفترة السنتين |
The host country delegation would seek to obtain copies of the responses and see how that could help to address the problem. | UN | وبين أن وفد البلد المضيف سيطلب الحصول على نسخ من الردود ليرى كيف يمكن أن يساعد ذلك على التصدي للمشكلة. |
The draft resolutions that we will be called upon to adopt here represent a qualitative leap forward. | UN | إن مشاريع القرارات التي سيطلب إلينا اعتمادها هنا تمثل طفرة نوعية الى اﻷمام. |
The Prosecution has also indicated that it will seek the admission of testimony of 12 witnesses pursuant to Rule 92bis. | UN | كما أوضح الادعاء أنه سيطلب قبول شهادة 12 من الشهود عملا بالقاعدة 92 مكررا. |
he would ask the Secretariat to make the necessary corrections in the text. | UN | وقال إنه سيطلب من الأمانة العامة أن تجري التصويبات اللازمة للنص. |