"سيكون متاحا" - Traduction Arabe en Anglais

    • would be available
        
    • will be available
        
    • would be made available
        
    • will be made available
        
    • would be open
        
    • will have available
        
    He trusted that it would be available in the near future. UN وأعرب عن اعتقاده أنه سيكون متاحا في المستقبل القريب.
    Changing the traditional mode of subsistence farming to modern commercial agriculture would mean not only that a smaller percentage of the population would be engaged in the production of food items, but also that surplus food would be available when drought occurred. UN وتغيير النظام التقليدي للزراعة بوصفها موردا للرزق إلى زراعة تجارية حديثة لن يعني فقط أن نسبة مئوية أصغر من السكان سيشاركون في إنتاج المواد الغذائية، بل يعني أيضا أن فائضا من الغذاء سيكون متاحا عند حدوث الجفاف.
    He noted that the draft biennial budget would be available later in the year and assured the Executive Board that UNFPA was efficiently managing both total costs and total income. UN ولاحظ أن مشروع الميزانية لفترة السنتين سيكون متاحا في وقت لاحق من السنة وطمأن المجلس التنفيذي على أن صندوق السكان يدير بكفاءة كلا من التكاليف الإجمالية والدخل الإجمالي.
    By the end of the year, it will be available in French and Spanish as well as English. UN وبنهاية السنة سيكون متاحا باللغتين الإسبانية والفرنسية، فضلا عن الإنكليزية.
    We currently have all oral statements but one, which will be available shortly. UN ولدينا حاليا كل البيانات الشفوية ما عدا واحد، سيكون متاحا عما قريب.
    If completed, the report would be made available to the meeting of the Executive Board to be held in Geneva in June. UN فإذا تم استكمال التقرير فإنه سيكون متاحا للمجلس التنفيذي في الاجتماع الذي سيعقده في جنيف في حزيران/يونيه.
    The complete text of the resolution will be made available to interested delegations fairly soon. UN والنص الكامل للقرار سيكون متاحا للوفود المهتمة قريبا.
    While furniture from the North Lawn Building would not be available for re-use in the Secretariat Building, it would be available for use in the General Assembly Building or in other spaces. UN وفي حين لن يكون أثاث مبنى المرج الشمالي متاحا لإعادة استعماله في مبنى الأمانة العامة، فإنه سيكون متاحا للاستعمال في مبنى الجمعية العامة أو في أماكن أخرى.
    He noted that the draft biennial budget would be available later in the year and assured the Executive Board that UNFPA was efficiently managing both total costs and total income. UN ولاحظ أن مشروع الميزانية لفترة السنتين سيكون متاحا في وقت لاحق من السنة وطمأن المجلس التنفيذي على أن صندوق السكان يدير بكفاءة كلا من التكاليف الإجمالية والدخل الإجمالي.
    UNOPS would update the annex shortly, and would be available to provide any further explanations and information that the Committee might require. UN وسوف يقوم المكتب قريبا باستكمال المرفق الذي سيكون متاحا بهدف توفير المزيد من الإيضاحات والمعلومات التي قد تتطلبها اللجنة.
    A report on the subject would be available in a few days' time and would show that about $3.8 million of that amount had been used. UN وهناك تقرير عن هذا الموضوع سيكون متاحا في غضون الأيام القليلة المقبلة وسيبين أن حوالي 3.8 ملايين دولار من ذلك المبلغ قد استخدمت.
    While the amount of $1.26 billion would be available for second-year requirements, this amount would largely cover staff-related contractual obligations which cannot be terminated at short notice. UN وفي حين أن مبلغ 1.26 بليون دولار سيكون متاحا لاحتياجات السنة الثانية، فإن هذا المبلغ سيغطي إلى حد كبير الالتزامات التعاقدية المتصلة بالموظفين التي لا يمكن إنهاؤها فجأة بدون سابق إنذار.
    This provision, which was made in view of the requirements of the previous ongoing review mechanism, would be available for the conference servicing of the Implementation Review Group. UN وهذا الاعتماد، الذي رصد لتغطية الاحتياجات المتصلة بآلية الاستعراض السابقة المستمرة، سيكون متاحا لتغطية خدمات المؤتمرات المقدمة إلى الفريق المعني باستعراض التنفيذ.
    The full text will be available to all delegations. UN وإن النص سيكون متاحا لجميع الوفود.
    The Panel hopes that this delay will end shortly; it has been assured that the final report will be available by early December at the latest. UN ويأمل الفريق أن ينتهي هذا التأخير في وقت قريب، وقد تلقى تأكيدات بأن التقرير النهائي سيكون متاحا بحلول بداية كانون الأول/ديسمبر كأبعد تقدير.
    The secretariat will prepare a detailed programme, which will be available on the first day of the session. UN 7- وستُعِد الأمانة برنامجاً مفصلا سيكون متاحا في اليوم الأول من الدورة.
    3. The secretariat will prepare a tentative schedule indicating the issues to be dealt with by the meeting, which will be available on the first day. UN 3- وستعد الأمانة جدولا زمنيا مؤقتا يبيّن القضايا التي سيتناولها الاجتماع، وهو جدول سيكون متاحا في اليوم الأول.
    The balance of $5.5 million will be available to be offset against the assessments of Member States after taking into consideration an appropriate level of reserve. UN والرصيد البالغ 5, 5 مليون دولار سيكون متاحا لخصمه بالمقاصة من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء مع مراعاة المستوي المناسب للإحتياطي.
    It would consolidate all data on women and men in one application that would be made available for public use and for relevant gender-related research. UN وستقوم بضم جميع البيانات المتعلقة بالمرأة والرجل في برنامج تطبيقي واحد سيكون متاحا لاستخدام عامة الناس ولإجراء البحوث المتعلقة بنوع الجنس.
    He informed the Executive Board that more information on the disaster-relief activities of UNDP would be made available at the Economic and Social Council session. UN وأعلم المجلس التنفيذي بأن مزيدا من المعلومات عن أنشطة اﻹغاثة التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في حالات الكوارث سيكون متاحا لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    At its second annual conference and general meeting, held in Nusa Dua, Indonesia, in November 2007, IAACA adopted a declaration that will be made available to the Conference at its second session. UN وفي مؤتمرها السنوي الثاني واجتماعها العام الثاني المعقودين في نوسا دوا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اعتمدت الرابطة إعلانا سيكون متاحا للمؤتمر في دورته الثانية.
    As in the case of the training course in Fiji, participation in the forthcoming training courses would be open to the technical staff of the developing States of the specific region. UN وكما هي الحال بالنسبة للدورة التدريبية في فيجي، فإن الاشتراك في الدورات التدريبية القادمة سيكون متاحا للموظفين التقنيين من الدول النامية في المنطقة المحددة.
    The Executive Board will have available through the UNICEF evaluation website three documents: (i) Evaluation of the UNICEF cluster lead agency role in humanitarian action (CLARE); (ii) Evaluation of UNICEF programmes to protect children in emergencies (CPiE); and (iii) Learning from Nutrition Programme Evaluations: A Thematic Evaluation Synthesis Report. UN سيكون متاحا للمجلس التنفيذي من خلال موقع اليونيسيف للتقييم ثلاث وثائق وهي: ' 1` دور الوكالة الرائدة لمجموعات اليونيسيف في مجال الإجراءات الإنسانية؛ ' 2` تقييم برامج اليونيسيف المتعلقة بحماية الأطفال في حالات الطوارئ؛ ' 3` التعلم من تقييمات برامج التغذية: تقرير تجميعي تقييمي مواضيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus