"شأن التنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation
        
    Full implementation of the project would make a unique material more widely available on domestic and foreign markets. UN ومن شأن التنفيذ الكامل للمشروع أن يتيح بشكل واسع النطاق مادة فريدة في اﻷسواق المحلية والخارجية.
    The Treaty's full implementation in a balanced manner would safeguard the world from potential devastation by nuclear weapons. UN ومن شأن التنفيذ الكامل للمعاهدة بطريقة متوازنة حماية العالم من الدمار المحتمل بالأسلحة النووية.
    The full implementation of this ruling would constitute a positive development in terms of respect for the right of Palestinians to freedom of movement. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لهذا الحكم أن يشكل تطوراً إيجابياً على صعيد احترام حق الفلسطينيين في حرية التنقل.
    Moreover, voluntary implementation of the additional protocol would bolster confidence in the Agency's safeguards system. UN وزيادة على ذلك، من شأن التنفيذ الطوعي للبروتوكول الإضافي أن يعزّز الثقة في نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Moreover, voluntary implementation of the additional protocol would bolster confidence in the Agency's safeguards system. UN وزيادة على ذلك، من شأن التنفيذ الطوعي للبروتوكول الإضافي أن يعزّز الثقة في نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    He stressed that proper implementation of the Peace Accord could be a way to achieve development in all respects for the peoples in the region. UN وأكد أن من شأن التنفيذ السليم لاتفاق السلام أن يكون وسيلة لتحقيق التنمية بكافة جوانبها لشعوب المنطقة.
    Selective implementation would undermine the consensus on which the Strategy rested. UN ومن شأن التنفيذ الانتقائي أن يحبط التوافق الذي تقوم الاستراتيجية عليه.
    implementation would lead to the creation of an institutional framework for production and market development in Croatia. UN ومن شأن التنفيذ أن يفضي إلى إنشاء إطار مؤسسي لتنمية الإنتاج والأسواق في كرواتيا.
    The full implementation of the Programme of Action would ensure access to health-care services for all people and especially for the most underserved and vulnerable groups. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، أن يضمن حصول جميع الناس على خدمات الرعاية الصحية، وبخاصة أشد الفئات حرمانا وضعفا.
    A full implementation of these recommendations would certainly contribute to improving the lives of slum dwellers. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لهذه التوصيات أن يسهم بدون شك في تحسين الظروف المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة.
    The potential implementation of a number of social benefits laws would constitute a serious burden to the Kosovo budget and be in violation of the letter of intent signed with IMF in 2005. UN ومن شأن التنفيذ المحتمل لعدد من القوانين المتعلقة بالاستحقاقات الاجتماعية أن يشكل عبئا خطيرا على ميزانية كوسوفو وانتهاكا لخطاب النوايا الذي تم توقيعه مع صندوق النقد الدولي في عام 2005.
    Full implementation of the draft resolution would contribute greatly to that end. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لمشروع القرار أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق هذه الغاية.
    Effective implementation of the resolutions on a selective basis would enhance the primacy of the United Nations system. UN ومن شأن التنفيذ الفعال للقرارات على أساس انتقائي أن يعزز سيادة منظومة الأمم المتحدة.
    Effective implementation of Council resolutions would pave the way to that end. UN ومن شأن التنفيذ الفعال لقرارات المجلس أن يمهد الطريق نحو ذلك الهدف.
    Successful implementation of the measures proposed would also need large-scale training of staff. UN ومن شأن التنفيذ الناجح لهذه التدابير المقترحة أن يتطلب قدرا كبيرا من ترديب الموظفين.
    The full and early implementation of the International Monitoring System (IMS), without waiting for the entry into force of the treaty, would be a significant confidence- and security-building measure. UN ومن شأن التنفيذ التام والباكر لنظام الرصد الدولي دون انتظار بدء نفاذ المعاهدة أن يشكل إجراءً مهماً لبناء الثقة والأمن.
    The effective implementation of the Plan by all relevant actors would help to confront the phenomenon affecting many countries. UN ومن شأن التنفيذ الفعال للخطة من قبل الجهات الفاعلة المناسبة أن يساعد على مواجهة الظاهرة التي تؤثر على بلدان عديدة.
    While there had been progress, however, the comprehensive implementation of the Almaty Programme of Action would lead to much more significant results. UN وبالرغم من التقدم المحرز، فإن من شأن التنفيذ الشامل لبرنامج عمل ألماتي أن يحقق نتائج أكثر أهمية.
    Rigorous implementation of the above by designated agencies of the State would ensure the required monitoring of the Nepal Army. UN ومن شأن التنفيذ الصارم لما تقدم من جانب أجهزة الدولة أن يكفل الرصد المطلوب للجيش النيبالي.
    Effective and verifiable implementation of these measures will promote complete nuclear disarmament in our generation. UN ومن شأن التنفيذ الفعال والقابل للتحقق لهذه التدابير أن يشجع نزع السلاح النووي الكامل في جيلنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus