In that regard, some delegates agreed with the Inspector's concerns regarding the shortage of resources for translations. | UN | وفي هذا الصدد، شاطر بعض المندوبين المفتش شواغله فيما يتعلق بنقص الموارد اللازمة للترجمة. |
In any event, some members of the Commission agreed with the Special Rapporteur that all State officials enjoyed immunity by virtue of their office. | UN | وعلى أي حال، شاطر بعض أعضاء اللجنة المقرر الخاص وجهة نظره بأن جميع مسؤولي الدولة مشمولون، بصفتهم تلك، بالحصانة. |
In his letter to the Secretary-General in May this year, the President of Ukraine shared the Secretary-General's concern that | UN | ورئيس جمهورية أوكرانيا، فــي رسالته إلى اﻷمين العام في أيار/ مايو من هذا العــام، شاطر اﻷمين العام انشغاله بأنه: |
He had shared the tasks and had stood at the side of all members of the bureau, supporting and guiding whenever necessary. | UN | وقد شاطر الراحل جميع أعضاء المكتب مهامهم ووقف إلى جانبهم داعما ومسديا مشورته كلما اقتضت الضرورة. |
That doesn't seem like a mistake a savvy drag racer would make. | Open Subtitles | حسناً ، هذا لا يبدو و كأنه خطأ سيفعله متسابق سرعة شاطر |
67. Mr. POCAR associated himself with previous speakers in thanking the Nepalese delegation for supplementing the initial report and commended it upon the frankness shown in responding to members' questions. | UN | ٧٦- السيد بوكار: شاطر المتحدثين السابقين في إسداء الشكر إلى وفد نيبال على استكمال التقرير اﻷولي وأثنى على الصراحة التي تحلى بها الوفد لدى الرد على أسئلة اﻷعضاء. |
In that regard, some delegates agreed with the Inspector's concerns regarding the shortage of resources for translations. | UN | وفي هذا الصدد، شاطر بعض المندوبين المفتش شواغله فيما يتعلق بنقص الموارد اللازمة للترجمة. |
It agreed with the Group of 77 and China that human resources management reform should not cause any reduction of staff or financial flows. | UN | كما شاطر مجموعة الـ 77 والصين رأيها في أن إصلاح إدارة الموارد البشرية لا ينبغي أن يؤدي لا إلى تخفيض في عدد الموظفين ولا في الميزانية. |
He none the less agreed with the Iranian delegation that amending the mandate of the Subcommittee or of the Committee itself was not a matter for the Committee to decide, but for the General Assembly. | UN | غير أنه شاطر الوفد اﻹيراني رأيه، وارتأى أن تعديل ولاية اللجنة الفرعية أو ولاية اللجنة نفسها ليس من اختصاص هذه اﻷخيرة، بل من اختصاص الجمعية العامة. |
75. Mr. AMARI (Tunisia) agreed with the representative of India that there was no reason to refer the matter before the Committee. | UN | ٧٥ - السيد العماري )تونس(: شاطر ممثل الهند رأيه في أنه لا داعي لطرح هذه المسألة على اللجنة. |
83. Mr. Zhang Wanhai (China) agreed with the representative of Egypt that it was important to decide on the procedure to be followed, in view of the provisions of rule 160 of the rules of procedure. | UN | ٨٣ - السيد جانغ وانهاي )الصين(: شاطر ممثل مصر رأيه بأن من المهم تحديد اﻹجراء الواجب اتباعه، مع مراعاة أحكام المادة ١٦٠ من النظام الداخلي. |
He had shared the tasks and had stood at the side of all members of the bureau, supporting and guiding whenever necessary. | UN | وقد شاطر الراحل جميع أعضاء المكتب مهامهم ووقف إلى جانبهم داعما ومسديا مشورته كلما اقتضت الضرورة. |
During the ensuing discussion, Council members shared the High Representative's concern regarding the prolonged political stalemate. | UN | وخلال المناقشة التي تلت ذلك، شاطر أعضاء المجلس الممثل السامي الإعراب عن القلق إزاء الجمود السياسي الذي طال أمده. |
Several shared the Prosecutor's concern about the lack of cooperation on the part of States with the Court. | UN | وقد شاطر العديد منهم قلق المدعي العام بشأن عدم تعاون الدول مع المحكمة. |
According to local people's evidence and also that of Farkhad Yusifov, who had shared the hardships of prison life with Islam Gadjev, a 60-year-old man from the Goubatli region, he had been practically healthy before he was taken hostage. | UN | وتشير اﻷدلة المتوفرة لدى السكان المحليين وكذلك لدى فرخد يوسيفوف الذي شاطر مشقة حياة السجن مع رجل يبلغ ٦٠ سنة من العمر وهو اسلام غادييف من منطقة غوبادلي، الذي كان سليما عمليا قبل أن أخذ كرهينة. |
See, we're gonna get a lawyer that's tough, a lawyer that's savvy... | Open Subtitles | سوف نحصل على محامى محامى قاسى , محامى شاطر |
I see, two terrific lawyers, a skilled pediatrician, ...a wonderful chef, a savvy real estate agent, ...an excellent tailor, a crack accountant, a gifted musician, ...a pretty good minnow fisherman, and possibly the best landscape painter working on the scene today. | Open Subtitles | أرى محاميين رائعين، طبيب أسنان ماهر... طباخ بارع، وكيل عقارات شاطر... خياط ممتاز ومحاسب وموسيقار موهوب... |
54. Mr. ANDO associated himself with the other members of the Committee who had mentioned the conciseness of the fourth periodic report and regretted the absence of specific data. | UN | 54- السيد أندو شاطر رأي أعضاء اللجنة الآخرين الذين رأوا أن التقرير المرحلي الرابع مقتضب للغاية وأسفوا لعدم إدراج بيانات ملموسة فيه. |
Eh, eh, good boy, good boy. | Open Subtitles | ولد شاطر، ولد شاطر |
The fact that He shared with the General Assembly his evaluation and analysis of the all-important work of the Court and commented on the Court's recommendations and proposals cannot but greatly enrich the work of this session. | UN | وحقيقة أنه شاطر الجمعية العامة تقييمه وتحليله ﻷعمال المحكمة البالغة اﻷهمية، وعلق على توصيات المحكمة ومقترحاتها لا يمكن إلا أن تثري أعمال هذه الدورة بقدر كبير. |
150. On draft guideline 3.1.9, several members had echoed the doubts that he himself had expressed at the previous session. | UN | 150- أما فيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 3-1-9، شاطر بعض الأعضاء المقرر الخاص الشكوك التي أعرب عنها خلال الجلسة السابقة. |
The working group had shared that concern and had proposed the insertion of the above-mentioned exception. | UN | وقد شاطر فريق العمل ذلك الاهتمام واقترح بالتالي إدخال الاستثناء السابق ذكره. |