"شبكات تعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperation networks
        
    • networks of
        
    Other towns are in the process of establishing similar cooperation networks. UN وهناك مدن أخرى في سبيلها إلى إنشاء شبكات تعاون مماثلة.
    :: Common practices with cooperation networks for the purposes of establishing jurisdiction and coordinating measures to prevent the offences covered by the Convention from going unpunished. UN وجود ممارسات مشتركة مع شبكات تعاون لأغراض تكريس الولاية القضائية وتنسيق التدابير للحيلولة دون إفلات مرتكبي الجرائم المشمولة بالاتفاقية من العقاب.
    In particular, some panellists observed that broad international cooperation networks existed, but that the greatest challenge was building scientific capacity in geographic areas which were likely to be the most vulnerable to ocean acidification. UN وبشكل خاص، أشار بعض المحاورين إلى وجود شبكات تعاون دولي واسعة النطاق، إلا أن أبرز تحدٍّ يكمن في بناء القدرات العلمية في المناطق الجغرافية التي من المرجّح أن تكون الأكثر عرضة لمشكلة تحمض المحيطات.
    The Platforms are international cooperation networks of focal points, who facilitate extradition and mutual legal assistance in criminal matters procedures with the Member States of their Platforms. UN والمنابر هي شبكات تعاون دولية مؤلفة من جهات وصل تيسر تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في الإجراءات المتعلقة بالمسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في منابرها.
    UNODC will convene a meeting of experts from a number of regional judicial cooperation networks in September 2009. UN وسوف يعقد المكتب في أيلول/سبتمبر 2009 اجتماعا لخبراء من عدة شبكات تعاون قضائي إقليمية.
    Regional cooperation networks were then formed and, as a result of their endeavours, groups have been set up to activate unemployed women, career planning courses and skills advancement training for women have been launched, and projects relating to the employment of rural women and training for woman entrepreneurs have been started and pools set up to support woman entrepreneurs. UN وأنشئت آنذاك شبكات تعاون إقليمية، أدت جهودها إلى إنشاء أفرقة لتنشيط النساء العاطلات، ونظمت دورات لتخطيط الحياة الوظيفية ونظمت كذلك برامج تدريبية لترفيع مهارات النساء، وبدأ تنفيذ مشاريع تتعلق بتوظيف النساء الريفيات وتدريب النساء القائمات بالمشاريع، كما أنشئت أفرقة لمساعدتهن.
    In order that women might be fully integrated into the industrial development process, a gender-specific perspective needed to be adopted; that called for the employment of training methods geared to the situation of women, the promotion of the formation of cooperation networks among women and programmes designed for women entrepreneurs. UN وفي سبيل إدماج المرأة تماما في عملية التنمية الصناعية، يلزم اتباع منظور يراعي خصائص الجنسين؛ ويتطلب ذلك استخدام طرق تدريب مناسبة لوضع المرأة، وتعزيز إنشاء شبكات تعاون فيما بين النساء وبرامج مصممة لصاحبات المشاريع.
    (i) Develop and strengthen cooperation networks in the subregion, including identifying potential areas of cooperation in the field of democracy; UN (ط) إنشاء وتعزيز شبكات تعاون في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك تحديد مجالات التعاون المحتملة في ميدان الديمقراطية؛
    A key component concerns the establishment of cooperation networks comprising Government bodies and officials, the judiciary, legal practitioners, academics and other relevant stakeholders in Asian and African countries to share experiences and good practices, including in environmental law and policies. UN ويتعلق مكون رئيسي بإنشاء شبكات تعاون تضم الأجهزة والمسؤولين الحكوميين، والسلطة القضائية، وممارسي المهن القانونية، والأكاديميين، وأصحاب المصلحة الآخرين في البلدان الآسيوية والأفريقية لتقاسم الخبرات والممارسات الجيدة، بما في ذلك القانون والسياسات البيئية.
    UNODC has also provided assistance in the establishment of new regional international cooperation networks focused on preventing and combating forms of serious crime, such as organized crime, corruption, drug trafficking and terrorism. UN 39- ووفّر المكتب أيضاً مساعدة بشأن إنشاء شبكات تعاون دولي إقليمية جديدة تركّز على منع ومكافحة أشكال من الجريمة الخطيرة، مثل الجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات والإرهاب.
    Several experts also reported initiatives to establish new regional judicial cooperation networks (in East Africa, among members of the League of Arab States and in Asia). UN كما أفاد عدّة خبراء عن مبادرات لإنشاء شبكات تعاون قضائي إقليمية جديدة (في شرق أفريقيا، وفيما بين أعضاء جامعة الدول العربية، وفي آسيا).
    It was recommended that Governments should encourage their forensic service providers to initiate regional cooperation networks so as to strengthen their forensic capacity. UN 109- أُوصي بأن تشجِّع الحكومات مقدِّمي خدمات الاستدلال العلمي الجنائي لديها على المبادرة إلى إنشاء شبكات تعاون إقليمي لتعزيز قدراتهم في هذا المجال.
    (h) Assistance by EMPRETEC national staff to complementary smaller EMPRETEC companies which may benefit from a larger size, in establishing cooperation networks, medium-sized partnerships or joint ventures; UN )ح( قيام موظفي إمبريتيك الوطنيين بتقديم المساعدة الى شركات إمبريتيك التكميلية الصغيرة التي قد تستفيد من كبر الحجم، في إقامة شبكات تعاون أو شراكات متوسطة الحجم أو مشاريع مشتركة؛
    (c) Governments should encourage their forensic service providers to initiate regional cooperation networks so as to strengthen their forensic capacity. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع مقدّمي خدمات الاستدلال العلمي الجنائي لديها على المبادرة إلى إنشاء شبكات تعاون إقليمي لتعزيز قدراتهم في مجال الاستدلال العلمي الجنائي.
    (c) Governments should encourage their forensic service providers to initiate regional cooperation networks so as to strengthen their forensic capacity. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع مقدّمي خدمات الاستدلال العلمي الجنائي لديها على المبادرة إلى إنشاء شبكات تعاون إقليمي لتعزيز قدراتهم في مجال الاستدلال العلمي الجنائي.
    (c) States and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) should promote and facilitate the establishment of regional cooperation networks of central and other competent authorities in regions where no such networks existed; UN (ج) ينبغي للدول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) تعزيز وتيسير العمل على إنشاء شبكات تعاون إقليمية بين السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة في المناطق التي لا تتواجد فيها مثل تلك الشبكات؛
    (a) States and UNODC should promote and facilitate the establishment of regional cooperation networks of central and other competent authorities in regions where no such networks existed; UN (أ) ينبغي للدول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز وتيسير العمل على إنشاء شبكات تعاون إقليمية بين السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة في المناطق التي لا توجد فيها مثل تلك الشبكات؛
    Lessons learned include that there is an acute shortage of technical skills in some jurisdictions, that regional training activities have proved successful in developing informal networks of cooperation but are less successful in transferring the skills needed for practitioners to work within their national jurisdiction, and that the selection of participants in the operational aspects of asset recovery is critical. UN 72- ومن الدروس المستفادة أن هناك نقصا حادا في المهارات التقنية في بعض الولايات القضائية، وأن أنشطة التدريب الإقليمية قد أثبتت نجاحها في إقامة شبكات تعاون غير رسمية، لكنها كانت أقل نجاحا في نقل المهارات اللازمة للموظفين الممارسين لكي يعملوا ضمن إطار الولاية القضائية لبلدهم، وأن اختيار المشاركين في الجوانب العملياتية لاسترداد الموجودات هو أمر بالغ الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus