"شحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • scarcity
        
    • scarce
        
    • shortage
        
    • paucity
        
    • the lack
        
    • constraints
        
    • dearth
        
    scarcity of funds remained one big challenge that hindered more participation by EIA representatives in Economic and Social Council meetings and events. UN ولا تزال شحة الأموال تشكل تحديا كبيرا يعوق مشاركة أكبر من جانب ممثلي الرابطة في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومناسباته.
    However, countries are frustrated over the scarcity of funds for project implementation. UN بيد أن هذه البلدان تعاني من اﻹحباط إزاء شحة الموارد المطلوبة لتنفيذ المشاريع.
    One of the most important factors is water scarcity and the considerable decrease in the water resources of an area. UN وتعد شحة المياه والانخفاض الكبير في موارد مياه منطقة معينة من أهم العوامل المساهمة في ذلك.
    Niger, the second poorest country in the world, suffered from scarce food resources and high foreign debt. UN فالنيجر، وهي ثاني أفقر بلد في العالم، تعاني من شحة الموارد الغذائية وارتفاع الديون الخارجية.
    5. Technical support for dealing with the groundwater shortage and for acquiring seawater desalination equipment and plants; UN دعم تقني لمواجهة شحة المياه الجوفية والحصول على معدات ومحطات تحلية مياه البحر.
    The Committee further expresses concern about the paucity of information and statistics in the report on the incidence of violence against women. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء شحة ما يتضمنه التقرير من معلومات وإحصاءات عن حالات العنف المرتكب ضد المرأة.
    the lack of funds for its dissemination and application has been a major obstacle to the implementation of PLANOVI. UN ولم يتسن تنفيذ الخطة وتعميمها وتطبيقها ويعود السبب في ذلك إلى حد بعيد إلى شحة الموارد المالية.
    The other constraints are a consequence of lack of resources, such as reliable, adequate, timely data in support of the programmes. UN والقيود اﻷخرى هي نتيجة شحة الموارد، مثل الافتقار إلى البيانات الموثوق بها والكافية والحسنة التوقيت دعما للبرامج.
    97. Donor countries are encouraged to observe the dearth of broadcasting research within some regions, for instance in sub-Saharan Africa, in relation to adolescents as well as gender. UN 97 - وتُشجّع البلدان المانحة على أن تراقب شحة بحوث البث في بعض المناطق، في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مثلا، فيما يتعلق بالمراهقين والمسائل الجنسانية.
    Resource scarcity threatens people's livelihoods, especially when changes occur relatively quickly. UN وتهدد شحة الموارد أسباب معيشة الشعوب، خاصة عندما تحدث التغيرات بسرعة نسبيا.
    In India, many regions might experience water scarcity by 2025. UN ففي الهند، يتوقع أن تعاني عدة مناطق من شحة المياه بحلول عام 2025.
    Because of the scarcity value of water, such regions will not be able to harbour water-intensive industries. UN وبسبب شحة المياه فضلا عن قيمتها، لن تستطيع هذه المناطق أن تضم صناعات كثيفة الاستخدام للمياه.
    Water scarcity, which played a major role in serious conflicts, was another critical issue. UN وقال إن شحة المياه التي لها دور كبير في نشوب نزاعات خطيرة مسألة أخرى بالغة الأهمية.
    In SIDS, however, resource scarcity will preclude the establishment of a complex institutional structure to carry out integrated coastal zone management. UN بيد أن شحة الموارد في هذه البلدان من شأنه أن يحول دون إنشاء شبكة مؤسسية مركبة للاضطلاع باﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    For a long time, the United Republic of Tanzania had a policy to encourage people living in areas suffering from land scarcity to resettle in other parts of the country. UN وكان لدى جمهورية تنزانيا المتحدة لوقت طويل سياسة ترمي الى تشجيع السكان الذين يعيشون في المناطق التي تعاني من شحة اﻷرض ﻹعادة التوطين في أنحاء أخرى من البلد.
    With regard to the scarcity of resources and the issue of duplication of effort among the working groups, he undertook to maximize efficiency by exploring complementary ways of working and paying due attention to the mandate of each working group and the time frames allocated. UN وقال في معرض حديثه عن شحة الموارد وتكرار جهود الأفرقة العاملة، إنه شرع في زيادة الكفاءة بأقصى قدر ممكن من خلال استكشاف أساليب عمل تكميلية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لولاية كل فريق من الأفرقة العاملة، والأطر الزمنية المسندة لكل منها.
    However, our efforts remain limited by scarce development financing. UN ومع ذلك، تظل جهودنا محدودة بسبب شحة التمويل الإنمائي.
    However, it is critical that the organisation prioritise among these areas and set reasonable milestones that can be achieved in the context of scarce resources. UNCDF Branding UN ولكن من الحيوي أيضا أن تضع المنظمة أولويات لهذه المجالات وأن تحدد معالم معقولة يمكن تحقيقها في ضوء شحة الموارد.
    To improve efficiency and effectiveness, especially in the setting of scarce resources, independent and regular evaluation is essential. UN فلا بد من التقييم المستقل والمنتظم إذا ما أريد تحسين الكفاءة والفعالية، وبخاصة في ظل شحة الموارد.
    We can meet this challenge, but only if we are prepared to face the fact that bombs, guns and landmines will not deter or remove the threat of a tsunami, a hurricane, a flood, a virus, or a water shortage. UN وباستطاعتنا أن نتصدى لهذا التحدي ولكن فقط إذا كنا على استعداد لأن نواجه واقع أن القنابل والبنادق والألغام الأرضية لن تردع أو تزيل تهديد سونامي أو إعصار أو فيضان أو فيروس ما أو شحة في الماء.
    The negative impacts of salt water intrusion on water quality were indicated by many reporting Parties with many Parties also stating that they already face problems of water shortage. UN وأشار العديد من الأطراف المبلِّغة عن الآثار السلبية لتسرب المياه المالحة على نوعية المياه وأشار العديد من الأطراف أيضاً إلى أنها تواجه بالفعل مشاكل شحة المياه.
    It has had recourse to peace-keeping operations: more than 20 of them, despite the paucity of international resources. UN واستعانت في ذلك بعمليات حفـــظ السلــــم التي ازدادت بصورة مطردة خلال السنوات الثلاث الماضية لتتجاوز ٢٠ عملية بالرغم من شحة الموارد المالية التي لديها.
    the lack of water resources affected not only the marshlands but also all of Iraq and the entire region. UN هذا وإن شحة الموارد المائية لا تؤثر على مناطق اﻷهوار فحسب بل على كافة أرجاء العراق وعلى المنطقة بأسرها.
    In developing countries, however, resource constraints pose the greatest challenge to pursuing this universal approach. UN على أن شحة الموارد في البلدان النامية تمثل أكبر تحدٍ أمام مواصلة إعمال هذا النهج الشامل.
    85. The Fiji Law Reform Commission admitted that there was a dearth of documented research regarding domestic violence involving children. UN 85 - أقرت لجنة إصلاح القوانين في فيجي أن هناك شحة في البحوث الموثقة المتعلقة بالعنف المنزلي تجاه الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus