The volatility in the world's financial markets has led to severe recession in many countries and slowed economic growth in others. | UN | والتقلبات في أسواق العالم المالية قد أسفرت عــن كساد شديد في كثير من البلدان وبطء في النمو الاقتصادي في بلدان أخرى. |
severe upper-abdominal pain radiating through her back and up the right shoulder. | Open Subtitles | ألم شديد في منطقة المعدة يتذبذب خلال ظهرها وأعلى كتفها الأيمن. |
This forced the Agency to relocate most of its headquarters international staff, thereby severely disrupting the operations at headquarters. | UN | وأجبرت الوكالة على نقل معظم الموظفين الدوليين من مقرها، مما أسفر عن ارتباك شديد في عمليات المقر. |
Another contact, Mr. Brahim Noumira, had been severely tortured in Moroccan jails, although he had not been convicted of any crime. | UN | وتعرض مسؤول اتصال آخر، يدعى السيد إبراهيم نوميرا، لتعذيب شديد في السجون المغربية، مع أنه لم يُدَنْ بأية جريمة. |
Research to develop new technologies and production methods, which are relevant to the poor, is seriously underfunded. | UN | وتعاني البحوث من أجل تطوير تكنولوجيات وأساليب إنتاج جديدة، تهمّ الفقراء، من نقص شديد في التمويل. |
In addition, a series of sociological surveys had revealed an extremely low level of female participation in entrepreneurial activities. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دلﱠت مجموعة من المسوح الاجتماعية التي أجريت على انخفاض شديد في مشاركة المرأة في أنشطة تنظيم المشاريع. |
severe thyroxine deficit, curiously high levels of adrenal hormones? | Open Subtitles | نقص شديد في الثيروكسين، ومستويات قياسية لهرمون الأدرينالين. |
Aid agencies had stopped trying to send aid to the Gaza Strip, where the blockade had led to a severe shortage of basic necessities. | UN | وقد توقفت وكالات المعونة عن محاولة إرسال معونة إلى قطاع غزة، حيث أدى الحصار إلى نقص شديد في متطلبات الحياة الأساسية. |
However, at the beginning of 2009, only 1.8 million people were receiving food assistance because of severe resourcing shortfalls. | UN | ولكن في مطلع عام 2009 لم يحصل سوى 1.8 مليون نسمة على المساعدة الغذائية بسبب عجز شديد في الموارد. |
When he came to, he had severe pain in his right side and had difficulty breathing. | UN | وعندما استعاد وعيه، شعر بألم شديد في جنبه الأيمن وأصبح يتنفس بصعوبة. |
Health services were severely disrupted by the years of conflict with many of the original 149 health facilities destroyed and many health workers displaced. | UN | ووقع اضطراب شديد في الخدمات الصحية نتيجة لسنوات الصراع، إذ دمر الكثير من المرافق الصحية الـ 149، ونزح كثير من المرشدين الصحيين. |
Legal assistance was available to all Tuvaluans through the Office of the People's Lawyer, which was, however, severely understaffed. | UN | وتُتاح المساعدة القانونية لجميع مواطني توفالو عن طريق مكتب المحامي العام، الذي يعاني مع هذا من نقص شديد في الموظفين. |
Accessible voting procedure for blind or severely visually impaired persons who are familiar with the Braille reading-writing system | UN | إجراءات التصويت الميسورة للأشخاص المكفوفين أو المصابين بضعف شديد في البصر الذين لهم دراية بنظام بريل للقراءة والكتابة |
This has seriously delayed the Commission's work. | UN | وهو ما تسبب في تأخير شديد في عمل اللجنة. |
Supplies of sugar, dairy products and milk are running extremely low as commercial supplies from Israel are limited. | UN | وقد أصبح هناك نقص شديد في إمدادات السكر ومنتجات الألبان والحليب نظراً لأن شحنات هذه الإمدادات من إسرائيل محدودة. |
The external debt burden has drastically reduced resources available for social development. | UN | كما أدى عبء الديون الخارجية إلى انخفاض شديد في الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية. |
The continued general level of criminal violence is still the source of acute public insecurity and lack of confidence in the rule of law. | UN | وما زال استمرار ارتفاع مستوى العنف الجنائي يشكل مصدر عدم استقرار شديد في المدن وعدم ثقة في سيادة القانون. |
Protection of persons, objects and civil aviation facilities has been considerably extended after the attacks. | UN | وعلى إثر الاعتداءات، حدث توسع شديد في حماية الأشخاص والأشياء ومرافق الطيران المدني. |
great concern was expressed regarding the nuclear capability of Israel. | UN | وأُعرب عن قلق شديد في ما يتعلق بالقدرات النووية لإسرائيل. |
Among ESCWA member countries, the fiscal stance and fiscal constraint have varied significantly. | UN | وحدث بين البلدان الأعضاء بالإسكوا تفاوت شديد في الموقف المالي والقيود المالية. |
As a result, some schemes are highly under funded and members are not assured of getting their accrued benefits and any accrued interests upon retirement or in a timely manner. | UN | وكنتيجة لذلك، تعاني بعض النظم من نقص شديد في التمويل ولا تكفل للمشتركين تحصيل ما تراكم من استحقاقاتهم وأي فوائد مستحقة عند التقاعد أو في وقت ملائم. |
The end result was extreme risk layering in which multiple risky features were present in the same loan. | UN | وانتهى الأمر إلى تراكم شديد في المخاطر نتيجة تعدد عوامل الخطر في نفس القرض. |
Business confidence returned followed by a sharp upturn of investment. | UN | وعادت الثقة بقطاع الأعمال وأعقبها ارتفاع شديد في الاستثمار. |
Only if there were a very substantial fall in smoking prevalence would that pandemic of smoking-induced deaths be tempered. | UN | وما لم يحدث هبوط شديد في انتشار التدخين لن تخف وطأة وباء الوفيات التي تسبب فيها التدخين. |
Conflict also destroys safety nets, infrastructure and economic activity. It drains human capital and investment resources for infrastructure projects, dramatically reducing the potential for economic growth. | UN | كما تؤدي النزاعات إلى تدمير شبكات الأمان والبنية التحتية والأنشطة الاقتصادية وتستنزف رأس المال البشري وموارد الاستثمارات في مشاريع البنية التحتية مما يؤدي إلى تراجع شديد في فرص النمو الاقتصادي. |
This might result in strong discontent among the members of the Emergency Response Unit and AFL, which could lead to unrest and riots. | UN | وقد ينتج عن ذلك استياء شديد في صفوف أفراد وحدة التصدي للطوارئ والقوات المسلحة، مما قد يؤدي إلى قلاقل وأعمال شغب. |