The higher output was attributable to greater interest of Government authorities on the subject and the involvement of several international partners | UN | يُعزى السبب في ارتفاع حصيلة هذا الناتج إلى اهتمام السلطات الحكومية الكبير بشأن هذا الموضوع ومشاركة عدة شركاء دوليين |
Collaboration and cooperation with international partners enabled the meteor to be tracked, located and analysed to the fullest extent. | UN | وقد جعل التعاون مع شركاء دوليين من الممكن الى أقصى حد من تتبع النيزك وتحديد موقعه وتحليله. |
Their efforts have, however, been strongly supported by international partners. | UN | ومع ذلك، لقيت جهودهم دعما قويا من شركاء دوليين. |
PLURAL+ has the support of many international partners. | UN | ويحظى المهرجان بدعم من شركاء دوليين عديدين. |
Alongside our fight against terrorism, we are committed to working closely with our neighbours and other international partners to win the war on narcotics. | UN | وبموازاة مكافحتنا الإرهاب، فإننا ملتزمون بالعمل عن كثب مع جيراننا، ومع شركاء دوليين آخرين، لكسب الحرب على المخدرات. |
Meetings with international partners on progress of the mapping exercise | UN | اجتماعات مع شركاء دوليين بشأن التقدم المحرز في عملية وضع الخرائط |
The Asia-Pacific Regional Space Agency Forum (APRSAF) meets yearly under the auspices of the Government of Japan with the cooperation of international partners. | UN | ينعقد الملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ سنوياً تحت رعاية حكومة اليابان بالتعاون مع شركاء دوليين. |
The campaigns are typically run on a ministry by ministry basis and often in cooperation with international partners. | UN | وتُدار الحملات عادة على أساس كل وزارة على حدة وكثيراً ما يتم ذلك بالتعاون مع شركاء دوليين. |
Discussions have commenced with international partners on the assistance required for the 2012 election. | UN | وقد بدأت المناقشات مع شركاء دوليين بشأن المساعدة المطلوبة لإجراء انتخابات عام 2012. |
Since then, the Government has undertaken to work with international partners to define specific benchmarks to be achieved. | UN | ومنذ ذلك الحين، تعهدت الحكومة بالعمل مع شركاء دوليين لتحديد معايير معينة يلزم تحقيقها. |
Such projects, while locally driven, require strong support from international partners. | UN | ورغم أن مثل هذه المشاريع سيكون الدافع إليها محليا فستتطلب دعما قويا من شركاء دوليين. |
They must provide business opportunities with other international partners. | UN | ويجب أن توفر فرصاً للتعامل التجاري مع شركاء دوليين آخرين. |
The effort to involve international partners in the NAP formulation process cannot be said to have been persistent. | UN | ولا يمكن القول إن الجهد الرامي إلى إشراك شركاء دوليين في عملية صياغة برنامج العمل الوطني كان جهداً متواصلاً. |
The participation of international partners in the NAP process has also been encouraged. | UN | وقد شُجع أيضاً اشتراك شركاء دوليين في العملية الخاصة ببرنامج العمل الوطني. |
The project is being carried out under German leadership with international partners. | UN | ويُضطَلع بالمشروع تحت قيادة ألمانيا مع شركاء دوليين. |
One of the books distributed to the Committee at the present meeting had been prepared jointly by the Centre and the Women's Committee, with support from international partners. | UN | وقد أعدّ المركز بالاشتراك مع لجنة المرأة وبدعم من شركاء دوليين أحد الكتب التي وُزِعَّت على اللجنة في هذا الاجتماع. |
Five bids were presented, including from local companies acting in consortium with international partners. | UN | وقد قدمت خمسة عطاءات، منها عطاءات من شركات محلية داخلة في اتحادات مع شركاء دوليين. |
His Government was willing to cooperate with international partners in that area. | UN | وأعلن استعداد بلاده للتعاون مع شركاء دوليين في هذا المجال. |
Cooperation with international partners, such as France, Israel, Italy and the United States, is increasing. | UN | ويتزايد التعاون مع شركاء دوليين منهم فرنسا وإسرائيل وإيطاليا والولايات المتحدة. |
Research on gender issues was promoted, often in collaboration with international partners. | UN | وقالت إن البحوث في مجال القضايا الجنسانية تلقى التشجيع، وكثيرا ما تُجرى بالتعاون مع شركاء دوليين. |