We are working with key partners such as Brazil, Indonesia and Guyana to develop concrete methods to do this in practice. | UN | ونحن نعمل مع شركاء رئيسيين مثل البرازيل وإندونيسيا وغيانا لوضع أساليب ملموسة لتنفيذ هذا على الصعيد العملي. |
I look to Member States as key partners without whose support this agenda cannot be realized. | UN | وأعتبر الدول الأعضاء شركاء رئيسيين لا يمكن تنفيذ برنامج العمل هذا بدون دعمهم. |
This was supplemented with visits to four countries in the region -- Egypt, Lebanon, Tunisia and United Arab Emirates -- and consultations with key partners in the region as well as specialists at UNDP headquarters. | UN | وقد استُكمل ذلك بزيارات تمت إلى أربعة بلدان في المنطقة، هي مصر ولبنان وتونس والإمارات العربية المتحدة، وبمشاورات مع شركاء رئيسيين في المنطقة وكذلك مع اختصاصيين في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Civil society organizations are also key partners in the new alliances that are forming. | UN | وتعد منظمات المجتمع المدني أيضا بمثابة شركاء رئيسيين في التحالفات الجديدة التي تتشكل الآن. |
As a result, major partners had to put on hold their participation in joint activities. | UN | وبذلك يكون على شركاء رئيسيين أن يعلقوا مشاركتهم في الأنشطة المشتركة. |
He further explained that he was expecting key partners that very morning for discussions. | UN | وأوضح كذلك أنه كان في ذلك الصباح بالذات ينتظر شركاء رئيسيين من أجل إجراء مناقشات. |
These Committees were key partners in resource mobilization, but also in efforts leading up to the Special Session. | UN | ووصفت هذه اللجان بأنها شركاء رئيسيين لحشد الموارد وكذلك في بذل الجهود التي تفضي إلى عقد دورة استثنائية. |
Key Partnerships: Bilateral development agencies of donor countries are key partners. | UN | الشراكات الرئيسية: تُعد الوكالات الإنمائية الثنائية في البلدان المانحة شركاء رئيسيين. |
The Convention secretariat, in collaboration with key partners, organized three major side events. | UN | فنظمت أمانة الاتفاقية بالتعاون مع شركاء رئيسيين ثلاث أحداث جانبية رئيسية. |
In Kosovo the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) supported gender-responsive budgeting initiatives by involving key partners in ministries, local municipalities and women's organizations. | UN | وفي كوسوفو، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لمبادرات الميزنة التي تراعي نوع الجنس بإشراك شركاء رئيسيين في الوزارات والبلديات المحلية والمنظمات النسائية. |
We need to identify key partners in post-conflict contexts and the types of partnership arrangements needed to synergize activities in different functional areas. | UN | ونحن نحتاج لتحديد شركاء رئيسيين في سياقات ما بعد الصراع، وأنواع ترتيبات الشراكة المطلوبة لتنسيق تداعم الأنشطة في مختلف المجالات الوظيفية. |
Cooperation with key partners, such as the World Bank, will be further developed. | UN | وسيعزز تطوير التعاون مع شركاء رئيسيين مثل البنك الدولي. |
80. Africa also deepened its cooperation with other key partners of the global South, such as Brazil. | UN | 80 - وعمقت أفريقيا أيضا تعاونها مع شركاء رئيسيين آخرين في الجنوب العالمي، مثل البرازيل. |
Civil society and migrants were considered key partners and should be included in policy formulation, while employer and worker organizations were critical partners in developing labour mobility programmes. | UN | واعتُبر المجتمع المدني والمهاجرون شركاء رئيسيين ينبغي إدراجهم في صياغة السياسات، بينما اعتُبرت منظمات أرباب العمل والعمال شركاء حيويين في وضع برامج تنقل اليد العاملة. |
As young people were an important resource and had proven to be key partners in the development of strategic policies, investing in capacity-building was one of the best decisions for the future of the young generation. | UN | ولما كان الشباب يمثلون موردا هاما وأثبتوا أنهم شركاء رئيسيين في وضع السياسات الاستراتيجية، فإن الاستثمار في بناء القدرات يمثل واحدا من أفضل القرارات المتعلقة بمستقبل جيل الشباب. |
This process received the support of the Federation of Latin American Cities, Municipalities and Associations of Local Governments and the Spanish Federation of Municipalities and Provinces as key partners to guarantee technical and political support. | UN | وحظيت هذه العملية بدعم اتحاد مدن أمريكا اللاتينية وبلديات ورابطات الحكومات المحلية والاتحاد الإسباني للبلديات والأقاليم بوصفهم شركاء رئيسيين من أجل ضمان الدعم التقني والسياسي. |
UNAMI also strengthened its cooperation with religious and tribal leaders at national and governorate levels as key partners in supporting women's inclusion in negotiations. | UN | وعززت البعثة أيضا تعاونها مع الزعماء الدينيين والقبليين على الصعيد الوطني وصعيد المحافظات بصفتهم شركاء رئيسيين في دعم إشراك المرأة في المفاوضات. |
Much of the work identified above will be carried out by established key partners in the field, thanks to collaborative agreements. | UN | 25 - سيتم تنفيذ الكثير من العمل المحدد أعلاه من قبل شركاء رئيسيين راسخين في هذا المجال، وذلك بفضل اتفاقات تعاونية. |
The Office currently worked with four major partners: major religious and faith-based organizations; parliamentarians; civil society organizations; and sports organizations. | UN | ويعمل هذا المكتب حاليا مع أربعة شركاء رئيسيين: المنظمات الرئيسية الدينية وذات الأساس الديني؛ البرلمانيون؛ منظمات المجتمع المدني؛ والمنظمات الرياضية. |
UNCTs should become major partners at the country level in these endeavours and they should increasingly develop partnerships with NHRIs, especially those compliant with the Paris Principles, in connection with programmes and activities in the areas of the rule of law, good governance and human rights. | UN | وينبغي لأفرقة الأمم المتحدة القطرية أن تصبح شركاء رئيسيين على المستوى القطري في هذه المساعي، وأن تُقيم باطراد شراكات مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبخاصة مع المؤسسات التي تمتثل لمبادئ باريس، وذلك فيما يتعلق بالبرامج والأنشطة المضطلع بها في مجالات سيادة القانون، والحكم الرشيد، وحقوق الإنسان. |
(b) (i) Increased number of collaborative initiatives involving member States, civil society or other key development partners from East and North-East Asia facilitated by ESCAP | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد المبادرات التشاركية التي تيسرها اللجنة والتي تشمل الدول الأعضاء أو المجتمع المدني أو شركاء رئيسيين آخرين من شرق وشمال شرق آسيا |
11. The representative of the Standing Group of National Committees noted that as the principal partners of PSD, the National Committees shared the concern about reductions in income, citing, therefore, the need for new markets. | UN | 11 - ولاحظ ممثل الفريق الدائم للجان الوطنية أن هذه اللجان، باعتبارها شركاء رئيسيين للشعبة يساورها القلق بدورها إزاء انخفاض الإيرادات مما يؤكد الحاجة إلى أسواق جديدة. |