"شركاؤنا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • our partners in
        
    • partners will
        
    In that respect, it is essential that all participants in the global trading system, including our partners in the developed countries, adhere to their international obligations. UN وفي ذلك الصدد، من الضروري أن يلتزم كل المشاركين في النظام التجاري العالمي، بما في ذلك شركاؤنا في البلدان المتقدمة النمو، بواجباتهم الدولية.
    For that, we are grateful to them and to everyone else, including our partners in the negotiation. UN وعليه، فإننا نعبر عن امتناننا لها ولجميع الآخرين، بما في ذلك شركاؤنا في المفاوضات.
    It is our hope that our partners in development will continue to support us in this endeavour. UN ويحدونا اﻷمل أن يواصل شركاؤنا في التنمية تقديم الدعم لنا في هذا المسعى.
    Russia is prepared to take into account any proposals made by our partners in future discussions. UN وروسيا على استعداد لكي تأخذ في الحسبان أي اقتراحات سيقدمها شركاؤنا في المناقشات مستقبلا.
    We hope that our partners in development also cede us a moral obligation on their part and a demonstration of solidarity with the rest of mankind. UN ويحدونا الأمل أن يبدي شركاؤنا في التنمية أيضا التزاما أخلاقيا من جانبهم وأن يظهروا التضامن مع بقية البشرية.
    It is important therefore that our partners in the industrialized countries should try harder to understand our problems in order that they may be better able to support our efforts. UN ولذلك فإن من المهم أن يضاعف شركاؤنا في البلدان الصناعية محاولة فهم مشاكلنا من أجل أن يحسنوا قدرتهم على دعم جهودنا.
    The same position has been adopted by our partners in the Melanesian Spearhead Group and the South Pacific Forum. UN والموقف نفسه قد اتخذه شركاؤنا في مجموعة الطليعة المالينيزية ومحفل جنوب المحيط الهادئ.
    our partners in the Philippines and India produce shadow reports to governments' budgets to highlight the gaps in financing gender equality. UN ويقدم شركاؤنا في الفلبين والهند تقارير موازية عن الميزانيات الحكومية بغية تسليط الضوء على الثغرات القائمة في تمويل الجهود الرامية إلى المساواة بين الجنسين.
    They are our partners in the peacemaking process. UN وهم شركاؤنا في عملية صنع السلام.
    We join the call of many, including our partners in the European Union and in the Association of Southeast Asian Nations, for an immediate cessation of violence. UN ونضم صوتنا إلى الأصوات العديدة، بما في ذلك شركاؤنا في الاتحاد الأوروبي ورابطة دول جنوب شرق آسيا، المطالبة بالوقف الفوري لأعمال العنف.
    Together with our partners in Asia, America is insisting that North Korea completely, verifiably, and irreversibly dismantle its nuclear programs. UN وتصر أمريكا، ومعها شركاؤنا في آسيا، على وجوب قيام كوريا الشمالية بتفكيك برامجها النووية تفكيكاً كاملاً وعلى نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    When preparing the document for your attention, we tried to take due account of the basic approaches followed by our partners in addressing this issue. UN عند إعداد الوثيقة لعرضها عليكم، حاولنا قدر الإمكان أن نضع في الاعتبار على النحو الواجب النهوج الأساسية التي اتبعها شركاؤنا في معالجة هذه المسألة.
    The achievement of these developmental goals requires an enabling international environment and the honouring of commitments and pledges made by states, including our partners in the developed world. UN ويستلزم تحقيق هذه الأهداف الإنمائية بيئةً عالمية مشجعة، والوفاء بالالتزامات والعهود التي قطعتها البلدان على نفسها بما في ذلك شركاؤنا في العالم المتقدم النمو.
    Some of them, as you know, are our partners in the European Union, and we would like to see their contributions in the field of disarmament fully recognized and put to good use. UN والبعض من هؤلاء المرشحين، مثلما تعلمون، هم شركاؤنا في الاتحاد اﻷوروبي ونحن نرغب في رؤية مساهماتهم في ميدان نزع السلاح محل اعتراف كامل واستخدام مفيد.
    As least developed countries are striving to achieve the MDGs, our partners in the developed world tend to operate under the influence of political considerations when deciding on financing for development. UN وبينما تسعى البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للتنمية، يميل شركاؤنا في البلدان المتقدمة النمو إلى العمل تحت تأثير الاعتبارات السياسية عندما يتخذون قراراتهم بشأن تمويل التنمية.
    our partners in Texas are really running low on product. Open Subtitles شركاؤنا في تكساس يكاد ينفذ منهم المنتج
    We want to establish clear rules and put in place the most favourable conditions possible for foreign entrepreneurs developing high-tech production in our country, and we would like to see the same approach from our partners in Europe. Ladies and gentlemen, UN فنحن نسعى إلى وضع شروط عمل لا غموض فيها، وإلى توفير أفضل الظروف الممكنة للمستثمرين الأجانب، الذين يعملون على تطوير المؤسسات الإنتاجية ذات التكنولوجيات المتقدمة في بلدنا، ونعشم في أن يسلك شركاؤنا في أوروبا نهجا مماثلا.
    Invaluable support was provided by our partners in UNAIDS and UNDP. UN وقد قدم شركاؤنا في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعماً قيماً.
    With the ongoing Six-Party Talks and next week's inter-Korean summit, we see a real opportunity for change, and we hope that our partners in this process will help us to transform today's uncertainty into tomorrow's stability and prosperity. UN ونحن نرى في المحادثات السداسية الجارية وفي اجتماع القمة بين الكوريتين في الأسبوع المقبل فرصة فعلية لإحداث تغيير، ونرجو أن يساعدنا شركاؤنا في هذه العملية على تحويل عدم اليقين الحالي إلى استقرار ورفاهية في المستقبل.
    In July this year, those groups crossed over in the town of Kasese and burned industrial plants which had been put up through donor assistance from our partners in the Nordic countries. UN وفي تموز/يوليه من هذه السنة، عبرت تلك المجموعات الحدود عند مدينة كاسيسي، وأحرقت مصانع كانت قد أنشئت عن طريق مساعدة قدمها شركاؤنا في دول الشمال.
    We hope that our development partners will provide an enhanced level of support to help us achieve our planned goals and targets. UN ويحدونا الأمل في أن يوفر شركاؤنا في التنمية مستوى معززا من الدعم لمساعدتنا على تحقيق أهدافنا وغاياتنا المرسومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus