This is what UNDP aims to achieve, with the help and support of its partners. | UN | وهذا ما يسعى البرنامج الإنمائي إلى تحقيقه، بفضل المساعدة والدعم اللذين يقدمهما شركاؤه. |
This is what UNDP aims to achieve with the help and support of its partners. | UN | وهذا ما يسعى البرنامج الإنمائي إلى تحقيقه، بفضل المساعدة والدعم اللذين يقدمهما شركاؤه. |
This is what UNDP aims to achieve, with the help and support of its partners. | UN | وهذا ما يسعى البرنامج الإنمائي إلى تحقيقه، بفضل المساعدة والدعم اللذين يقدمهما شركاؤه. |
What do you say we take a trip to Fisker and associates? | Open Subtitles | ماذا تقولين إذا قمنا برحلة الى شركة فيسكر و شركاؤه |
his partners later broke off their trade relations with the company. | UN | وقطع شركاؤه بعد ذلك علاقاتهم التجارية مع الشركة. |
Moreover, his delegation fully endorsed the holding of a regional seminar on that issue and would welcome the participation in such training of its partners from the programme countries. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن وفده يؤيد تأييدا كاملا عقد حلقة دراسية إقليمية بشأن هذه المسألة ويرحب بأن يشترك فيها شركاؤه من البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
The Russian Federation was hopeful that its partners would take those factors into account within the context of international economic and financial cooperation. | UN | والاتحاد الروسي يحدوه أمل كبير في أن يراعي شركاؤه هذه العوامل في إطار التعاون الاقتصادي والمالي الدولي. |
Overall, its partners saw more than 253,000 people, nearly 20,000 of whom were young people. | UN | وإجمالا، قام شركاؤه بفحص أكثر من 000 235 فرد، بينهم ما يقرب من 000 20 من الشباب. |
In a situation of constant tension each party, while turning its back on the proposals of its partners, constantly advocated its own approach and pressed for its own course of action as being the one in their view most likely to bring about a solution to the problem. | UN | وفي حالة مـــن التوتر المتواصل، كان كل طرف يدافع باستمرار عن نهجه بالذات ويضغط من أجله باعتبار أنه سيحقق، برأيه، حلا للمشكلة، بينما يدير ظهره للاقتراحــات التي يتقدم بها شركاؤه. |
The European Union shares the confidence of its partners in Africa, Asia and Latin America that we have jointly learned the lessons of the past during the 18 months of negotiations. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يتشاطر شركاؤه في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية اقتناعهم بأننا استوعبنا بصورة جماعية دروس الماضي خلال اﻷشهر اﻟ ١٨ التي استغرقتها المفاوضات. |
They are called `contribution goals' , since UNOPS contributes to the results of its partners. | UN | وهي تُوصف بأنها " أهداف الإسهام " على أساس أن المكتب يسهم في النتائج التي يحققها شركاؤه. |
UNOPS understands and shares the importance that its partners place on sustainability. | UN | 2 - ويدرك المكتب الأهمية التي يعلقها شركاؤه على الاستدامة ويشاركهم هذه الأهمية. |
In total, 8,477 participants were involved in events and online training courses organized by the Centre or its partners during the biennium. | UN | وبلغ مجموع المشاركين في تلك المناسبات وفي الدورات الدراسية التدريبية الإلكترونية التي نظّمها المركز أو شركاؤه خلال فترة السنتين، 477 8 مشاركا. |
They are called " contribution goals " , since UNOPS contributes to the work and results of its partners. | UN | وهى تسمى " أهداف المساهمة " ، نظرا لأن المكتب يساهم في الأعمال التي يضطلع بها شركاؤه والنتائج التي يتوصلون إليها. |
UNEP has recognized that, not only does its work have to be technically and scientifically sound, but that it must also work to facilitate its partners' actions for the environment, and for sustainable development. | UN | وقد أدرك أن عمله لا يجب فقط أن يكون سليما من الوجهة التقنية والعلمية، وإنما يجب عليه أيضا أن يعمل من أجل تيسير الأعمال التي يضطلع بها شركاؤه في مجال البيئة والتنمية المستدامة. |
Soon there will not be a villain in Whitechapel or the East, whose particulars, habits or associates are not known to me. | Open Subtitles | قريبا لن يكون هناك شرير في وايتشابل أو الشرق تفاصيل العادات او شركاؤه ليست معروفة لي. |
Yet even that enemy of God and man had friends and associates in his desolation. | Open Subtitles | لكن حتى عدو الله له شركاؤه الذين يساعدونه في الخراي |
We need a list of your ex-husband's friends or associates, anybody he'd go to if he were in trouble. | Open Subtitles | نريد قائمه لاصدقاء زوجك او شركاؤه اي شخص قد يلجاء إليه لو انه تورط |
his partners retrieved his body, escaped from the scene. | Open Subtitles | لا. استعاد شركاؤه الجثة و هربوا من مسرح الحادثة |
His last three partners were all killed in the line of duty. | Open Subtitles | شركاؤه الثلاثة الأخيرين قد قتلوا في أثناء أداء عملهم. |
He submits that he testified in court about the existence of an earlier testimony by his accomplices, exonerating him from responsibility for murdering the policemen. | UN | ويدفع بأنه ذكر أمام المحكمة وجود شهادات سابقة أدلى بها شركاؤه تبرّئه من مسؤولية اغتيال الشرطيين. |
The country can ill afford disruptions at a time when its partners are considering government efforts for urgent budgetary support and the International Monetary Fund is planning a mission in January 2007 to discuss emergency assistance. | UN | وليس بوسع البلد مواجهة عراقيل في وقت ينظر فيه شركاؤه في الجهود الحكومية لدعم الميزانية على وجه الاستعجال ويعتزم فيه صندوق النقد الدولي إيفاد بعثة في كانون الثاني/يناير 2007 لمناقشة تقديم مساعدة طارئة. |
7.8 In the author's case, written translations were provided of the indictment, the court records and important statements made by his co-defendants during the investigation. | UN | ٧-٨ وفي قضية صاحب البلاغ تم توفير ترجمات تحريرية لعريضة الاتهام وسجلات المحكمة ولﻷقوال الهامة التي أدلى بها شركاؤه من المدعى عليهم أثناء التحقيق. |
For example, the UNDP IPSAS implementation plan had not yet been approved; UN-Habitat had not yet initiated the preparation process; and UNOPS would require a tailor-made system to ensure compatibility with the Atlas system used by its business partners. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تجر الموافقة بعد على خطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاعتماد نظام المعايير هذا؛ وموئل الأمم المتحدة لم يشرع بعد في عملية التحضير لاعتماده؛ ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يحتاج إلى نظام مصمم له خصيصا لكفالة توافقه مع نظام أطلس الذي يستخدمه شركاؤه. |