"شرور" - Traduction Arabe en Anglais

    • evils
        
    • evil
        
    • ills
        
    • Maleficent
        
    • scourge
        
    • vices
        
    • the demons
        
    • demons of
        
    As the grim Israeli-Palestinian dispute grinds on, the Middle East continues to experience the evils of terrorism. UN ومع استمرار اندلاع النزاع الإسرائيلي الفلسطيني الضاري، ما يزال الشرق الأوسط يعاني من شرور الإرهاب.
    For example, the evils of drug trafficking, piracy, and the trafficking of illicit goods and arms have reared their ugly heads across our subregion of West Africa. UN فعلى سبيل المثال، إن شرور الاتجار بالمخدرات والقرصنة وتهريب السلع والأسلحة غير المشروعة كشفت عن رأسها القبيح في جميع أنحاء منطقتنا من غرب أفريقيا.
    Additionally, we must renew our resolve to address the evils of human trafficking. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن نجدد تصميمنا على مواجهة شرور الاتجار بالبشر.
    We also realized that the evil of international terrorism can be eradicated only through joint, concerted efforts. UN وأدركنا أيضا أنه لا يمكن استئصال شأفة شرور الإرهاب الدولي إلا عن طريق جهود متضافرة ومشتركة.
    Indeed, there is hardly any country that has remained immune to the many ills of transnational crime. UN وفي واقع الأمر، أنه لم تعد هناك أي دولة في مأمن من شرور الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    - She'll be perfectly safe. - Until Maleficent sends a frost. Open Subtitles سوف تصبح في أمان تام - حتى ترسل (شرور) المبيدات -
    The evils of racism and prejudice continue to cause war and violence. UN وما زالت شرور العنصرية والتحيز تؤدي إلى الحرب والعنف.
    Only international solidarity will allow us to overcome the evils of this world. UN والتضامن الدولي وحده هو الذي سيسمح لنا بالتغلب على شرور هذا العالم.
    Furthermore, other evils, such as war, the destruction of the environment, natural disasters and epidemics are often exacerbated by the presence of poverty. UN وفضلا عن ذلك، غالبا ما يؤدي الفقر إلى زيادة شرور أخرى مثل الحرب، وتدمير البيئة، والكوارث الطبيعية والأوبئة بسبب وجود الفقر.
    Peace and order are threatened by the evils of terrorism and transnational crime. UN إن السلم والنظام تهددهما شرور اﻹرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    The world has rid itself of the evils of legalized slavery, legalized colonialism and legalized apartheid. UN فقدتخلص العالم من شرور الرق المقنن والاستعمار المقنن والفصل العنصري المقنن.
    Our Government has recognized that a holistic approach is necessary to combat the evils of drugs. UN وأقرت حكومتنا بضرورة اتخاذ نهج شمولي لمكافحة شرور المخدرات.
    But in any case, Mr. President, past wrongs must not distract us from present evils. UN ومهما يكن من أمر، سيادة الرئيس، فإن أخطاء الماضي لا ينبغي أن تُلهينا عن شرور الحاضر.
    After all, this great nation of South Africa reflects in the most incredible manner the evils of racism and the wealth of diversity. UN فدولة جنوب أفريقيا العظيمة تعكس في النهاية وبصورة مذهلة شرور العنصرية وثراء التنوع.
    But, tragically, the world still suffers from the evils of genocide and ethnic cleansing. UN ولكن، من المؤسف أن العالم ما زال يعاني اليوم من شرور الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    Tragically, however, the world still suffers from the evils of genocide and ethnic cleansing. UN بيد أن مأساة العالم أنه ما زال يعاني من شرور الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    It was therefore urgent to unite the efforts of all States in the joint struggle against the evil of drugs throughout the world. UN لذلك فإن الضرورة الملحة تدعو إلى توحيد جهود جميع الدول في الكفاح المشترك ضد شرور المخدرات في أنحاء العالم.
    We feel that now there is a unique opportunity to make a decisive declaration of political will to defeat the evil of modern slavery. UN ولدينا شعور بأن هناك الآن فرصة لا تعوض للإعلان إعلانا حاسما عن الإرادة السياسية للقضاء على شرور الرق الحديث.
    That could not, however, give the full picture of its evil. UN غير أن هذا لا يمكنه إعطاء صورة كاملة عن شرور الإرهاب.
    The United Nations is not a panacea for all the world's ills. UN إن الأمم المتحدة ليست بلسما شافيا من كل شرور العالم، ولا هي بالشرير العالمي.
    Maleficent doesn't know anything about love... or kindness or the joy of helping others. Open Subtitles شرور) لا تعرف شيئاً عن الحب) أو اللطف أو سعادة مساعدة الغير
    The Nicaraguan Government recognizes that courageous and decisive action must be taken to combat the scourge of corruption, which is promoted by impunity. UN وتعترف حكومة نيكاراغوا بأنه يتعين اتخاذ إجراءات شجاعة وحاسمة لمكافحة شرور الفساد، التي يعززها الإفلات من العقاب.
    Thus, international relations were characterized by mutual mistrust and suspicious and hegemonic ambitions, among other vices. UN وعلية، تميزت العلاقات الدولية بالشكوك المتبادلة وبطموحات الهيمنة، في جملة شرور أخرى.
    Thanks to the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi of 2000, the country had been able to exorcise the demons of division and ethnic hatred. UN فبفضل اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي الذي أبرم في عام 2000، استطاع البلد طرد شرور الانقسام والكراهية العرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus