"شروط دخول" - Traduction Arabe en Anglais

    • entry conditions
        
    • conditions for the entry
        
    • conditions of entry
        
    • conditions for entry
        
    • access conditions
        
    • entry requirements
        
    • requirements for entering
        
    • conditions for access of
        
    • the conditions for access
        
    More efforts to address and arrest non-tariff barriers would also be important in enhancing market entry conditions. UN وسيكون أيضا من المهم بذل المزيد من الجهود لمعالجة الحواجز غير الجمركية ووقف العمل بها في تعزيز شروط دخول السوق.
    Market entry conditions studied were to include quality and volume requirements, payment conditions and environmental considerations. UN وتشمل شروط دخول الأسواق التي ستجري دراستها متطلبات النوعية والحجم، وشروط الدفع، والاعتبارات البيئية.
    The legal framework of the migration policy regulates the conditions for the entry, movement and stay, as well as work, of foreign nationals on the territory of Croatia. UN وينظم الإطار القانوني لسياسات الهجرة شروط دخول الرعايا الأجانب إلى كرواتيا وتنقلهم وإقامتهم وعملهم فيها على السواء.
    It also regulates conditions of entry and movement, as well as work permits for aliens in Croatia. UN كما ينظم شروط دخول الأجانب إلى كرواتيا والتنقل فيها، وكذا تصاريح العمل الممنوحة لهم فيها.
    The act also sets out the conditions for entry onto Czech territory for the purpose of providing temporary protection. UN ويحدد هذا القانون أيضا شروط دخول الإقليم التشيكي لغرض الحماية المؤقتة.
    Market entry conditions studied would include quality and volume requirements, payment conditions and environmental considerations. UN وستشمل شروط دخول الأسواق التي ستجري دراستها متطلبات النوعية والحجم، وشروط الدفع، والاعتبارات البيئية.
    Regulations relate both to entry conditions for foreign investors and to the regulatory environment for established investors in the host country. UN وتتعلق عمليات التنظيم بكل من شروط دخول المستثمرين الأجانب والبيئة التنظيمية للمستثمرين المعتمدين في البلد المضيف.
    Only a small share of market entry conditions are regulated under multilateral frameworks, such as sanitary and phytosanitary measures, rules of origin and intellectual property. UN ولا يوجد سوى القليل من شروط دخول الأسواق التي تُنظّم بموجب أُطُر متعددة الأطراف، كالتدابير الصحية والمتعلقة بالصحة النباتية، وقواعد المنشأ والملكية الفكرية.
    A new phenomenon that is radically changing market entry conditions, particularly in the case of agro-food, is the recent growth of international supermarket chains, which is discussed in some detail in the box on page 12. xxx. UN وهناك ظاهرة جديدة تحدث تغييراً جذرياً في شروط دخول الأسواق، سيما في مجال المواد الغذائية الزراعية، هي النمو الذي شهدته مؤخراً مجموعات المتاجر الدولية الكبرى. ويتناول الإطار الوارد أدناه هذه الظاهرة بشيء من التفصيل.
    4. Such market entry conditions, which are dealt with in this report, are distinct from market access conditions. UN 4- وتتميز شروط دخول الأسواق هذه التي يتناولها هذا التقرير عن شروط النفاذ إلى الأسواق.
    5. The effort to meet such market entry conditions may have positive results for the efficiency and competitiveness of developing country enterprises. UN 5- وقد تكون للجهود لتلبية شروط دخول الأسواق هذه آثاراً إيجابية بالنسبة لكفاءة منشآت البلد النامي وقدرتها على المنافسة.
    A key issue in this context is that conditions for the entry and operations of foreign investment should be clearly defined and transparent. UN وتتمثل إحدى المسائل الأساسية في هذا السياق في أن شروط دخول الاستثمار الأجنبي وعملياته ينبغي أن تُحدَّد بوضوح وأن تتسم بالشفافية.
    :: conditions for the entry and stay of aliens in Algeria UN :: شروط دخول الأجانب إلى الجزائر وإقامتهم فيها
    Article 3 of the Act establishes the conditions for the entry of aliens into Iraq, while chapter V contains the rules governing their expulsion and deportation. UN فوضت المادة الثالثة من القانون المذكور شروط دخول الأجنبي إلى العراق.
    Members of the Committee asked what legal provisions had been adopted since 1986 on conditions of entry into and employment in Spanish territory and, in general, on the Spanish Government's current policy on foreign immigration. UN وسأل أعضاء اللجنة عن اﻷحكام القانونية التي اعتمدت منذ عام ١٩٨٦ بشأن شروط دخول اﻷراضي الاسبانية والعمل فيها، وبوجه عام بشأن السياسة الحالية التي تتبعها الحكومة الاسبانية بشأن هجرة اﻷجانب إلى البلد.
    Members of the Committee asked what legal provisions had been adopted since 1986 on conditions of entry into and employment in Spanish territory and, in general, on the Spanish Government's current policy on foreign immigration. UN وسأل أعضاء اللجنة عن اﻷحكام القانونية التي اعتمدت منذ عام ١٩٨٦ بشأن شروط دخول اﻷراضي الاسبانية والعمل فيها، وبوجه عام بشأن السياسة الحالية التي تتبعها الحكومة الاسبانية بشأن هجرة اﻷجانب إلى البلد.
    Article 5, paragraph 1, of the Convention sets the conditions for entry into the territories of the Contracting Parties. UN وتحدد الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية شروط دخول أراضي الأطراف المتعاقدة.
    Article 5, paragraph 1, of the Convention sets out the conditions for entry into the territories of the Contracting Parties. UN وتحدد الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية شروط دخول أراضي الأطراف المتعاقدة.
    In their schedules of concessions many of the members grant more favourable access conditions to LDCs on a non-reciprocal basis. UN ويمنح كثير من اﻷعضاء في جداول تنازلاته شروط دخول أنسب ﻷقل البلدان النامية، وذلك دون اشتراط المعاملة بالمثل.
    On the institutional front, financial markets are being developed and diversified, a more competitive environment is being fostered through easing entry requirements for new banks, restructuring and strengthening existing banks and other financial institutions, and liquidation or privatization of other problem banks. UN وتعزيز قيام بيئة تساعد على قدر أكبر من المنافسة، وذلك من خلال تيسير شروط دخول المصارف الجديدة إلى النشاط المصرفي، وإعادة هيكلة المصارف وغيرها من المؤسسات المالية الموجودة وتعزيزها، وتصفية المصارف التي تمر بمشاكل أو تحويلها إلى القطاع الخاص.
    What are the requirements for entering their supply chain? UN :: ما هي شروط دخول سلسلة توريدها؟
    The Committee also cooperated with the Ministry of Economy in determining the conditions for access of foreign investors to the Russian market, and successfully argued for the exclusion of a number of provisions which would have constituted unreasonable access barriers. UN وتعاونت اللجنة مع وزارة الاقتصاد أيضاً في تحديد شروط دخول المستثمرين اﻷجانب إلى السوق الروسية ودعت بنجاح إلى إلغاء عدد من اﻷحكام التي كانت ستشكل حواجز غير معقولة للدخول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus