"شريكاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • partner
        
    • an accomplice
        
    • an accessory
        
    • partners
        
    • partnered
        
    • part
        
    • partnering
        
    • an associate
        
    • stakeholder
        
    • partnership
        
    The United States Holocaust Memorial Museum, for example, has been an active partner with the United Nations Programme. UN لقد كان متحف الولايات المتحدة لذكرى محرقة اليهود، على سبيل المثال، شريكاً نشيطا لبرنامج الأمم المتحدة.
    This strong economy makes Germany a strong global partner. UN وهذا الاقتصاد القوي يجعل ألمانيا شريكاً عالمياً قوياً.
    The role that UNIDO plays as a partner for prosperity also supports the achievements of the other MDGs in a cross-cutting manner. UN والدور الذي تضطلع به اليونيدو بصفتها شريكاً من أجل الرخاء يدعم أيضاً بلوغ سائر الأهداف الإنمائية للألفية على نحو شامل.
    That's called being an accomplice. Open Subtitles إذا أخفيت عنا معلومات تعرفها لأنك بذلك تعتبر شريكاً في الجريمة
    I didn't want you to know anything, be an accessory. Open Subtitles لم أكن أريدك أن تعرف أي شيء وتكون شريكاً
    You will find Sweden a constructive partner in supporting your efforts. UN وسوف تجدون السويد شريكاً بناءً في دعم الجهود التي تبذلونها.
    My country has been a partner of the CD for many years in the key area of verification of a CTBT. UN لقد ظل بلدي لسنوات كثيرة شريكاً لمؤتمر نزع السلاح في مجال رئيسي هو التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    According to the Kuwaiti claimant, the non-Kuwaiti claimant was merely an employee of the business and not a partner. UN وأفاد صاحب المطالبة الكويتي أن صاحب المطالبة غير الكويتي لم يكن إلا مستخدماً وليس شريكاً في المتجر.
    My delegation is convinced that these global institutions will find a very willing partner in the Africa. UN إن وفد بلدي على اقتناع بأن هذه المؤسسات العالمية ستجد شريكاً في أفريقيا متعاونا جداً.
    NGOs were considered as another relevant partner when assessing the human rights situation from the thematic or country perspective. UN واعتُبرت المنظمات غير الحكومية شريكاً هاماً آخر عند تقييم حالة حقوق الإنسان من المنظور الموضوعي أو القطري.
    El Salvador reaffirms its continued commitment to be a partner in this joint reflection that President Kerim has convened. UN وتؤكد السلفادور مجددا استمرار التزامها في أن تكون شريكاً في هذه المناقشة المشتركة التي عقدها الرئيس كريم.
    And that's exactly the kind of lawyer you should make partner. Open Subtitles وهذا بالظبط نوع المحامي الذي يجب أن تجعلوه شريكاً لكم
    You do know that you're not a silent partner if your name is in the company name. Open Subtitles أنت تعي حقاً أنك لن تكون شريكاً صامتاً في حال وضع اسمك في اسم الشركة
    And now he's not only back, he's name partner. Open Subtitles والآن، لم يعد وحسب بل أصبح شريكاً متضامناً
    Well, that determination is for partners only, and you're not a partner. Open Subtitles لمَ لا؟ هذا الإقرار لأجل الشركاء فقط و أنت لست شريكاً
    You know, I just figured I'd treat myself for making junior partner. Open Subtitles تعلمين ، ظننت أنني أريد أن أجهز نفسي لكي أصبح شريكاً
    I just think it's weird when, you know, you have a one-on-one with her, when you're an associate and I'm a junior partner. Open Subtitles أنا فقط أعتقد أنه مقلق عندما ، أنت تعلم عندما تعقد اجتماعاً مغلقاً معها عندما تكون شريكاً عادي وأنا شريك ثانوي
    You made me senior partner. I always pay my debts. Open Subtitles لقد جعلتني شريكاً رئيسياً، وأنا دائماً ما اُسدِّد ديوني
    He said that you're their driver, which makes you an accomplice to armed robbery and the murder of two law enforcement officers. Open Subtitles وقال انك سائقهما، هذا يجعلك شريكاً في السطو المسلح وقتل اثنان من ضباط إنفاذ القانون.
    This' cause somebody from my garage called one of those assholes, that doesn't make me an accessory of murder. Open Subtitles هذا لأن شخص من مرأبي اتصل بواحد من هؤلاء الحمقاء هذا لا يجعلني شريكاً في جريمة قتل
    The Campaign currently includes 75 partners and members, among which feature major constituencies and umbrella organizations with large global outreach. UN وتضم الحملة حالياً 75 شريكاً وعضواً، توجد من ضمنهم فئات معنية رئيسية ومنظمات جامعة ذات تغطية عالمية واسعة.
    This is why no one wants to be partnered with you. Open Subtitles لهذا لا أحدُ يودُ أن يكون شريكاً لكِ، في المهمات
    The Code shall apply in all circumstances to all those who took part in the offence, whether as the main perpetrator or as accomplices thereto, even if their participation occurred abroad. UN وفي جميع الأحوال يسري القانون على كل من ساهم في الجريمة ولو وقعت مساهمته في الخارج سواء كان فاعلاً أو شريكاً.
    The rapid proliferation of these organizations in Yemen is now a matter of course in view of their role and status in construction and development and they are regarded as essential in partnering official efforts. UN وقد أصبح من الأمور الطبيعية في اليمن التكاثر والتسارع في أعداد هذه المؤسسات انطلاقاً من دورها ومكانتها في البناء والتنمية واعتبارها شريكاً أساسياً في الجهود الرسمية.
    Respond more effectively: by better addressing emerging issues and stakeholder needs in a timely manner, and by being an attractive and trusted implementing partner; UN - الاستجابة الأكثر فعالية: بمعالجة المسائل الناشئة واحتياجات أصحاب المصلحة معالجة أفضل في الوقت المناسب، وبكونها شريكاً في التنفيذ جذاباً وموثوقاً؛
    Currently there were 44 partners in the partnership representing a broad constituency of members. UN وهناك حالياً 44 شريكاً في الشراكة يمثلون دائرة عريضة من الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus