In this way our people do not use their energy for violence. | UN | وبهذه الطريقة، فإن أبناء شعبنا لا يستخدمون طاقتهم من أجل العنف. |
We continue to increase access to education and provide assistance for our people to become lifelong learners. | UN | ونواصل زيادة الحصول على التعليم وتقديم المساعدة لأبناء شعبنا ليصبحوا منكبين على التعليم طوال حياتهم. |
More than 86 per cent of our people live in rural areas. | UN | فأكثر من 86 في المائة من شعبنا يعيشون في المناطق الريفية. |
our people harbour only fraternal feelings towards the Israeli people, who are also victims of this conflict. | UN | لا يحمل شعبنا سوى المشاعر الأخوية تجاه الشعب الإسرائيلي، الذي يعد أيضا ضحية لهذا الصراع. |
We recognise that as the demands of our people change over time, so too must our goals and policies. | UN | ونعترف بأنه إذا كانت طلبات شعبنا تتغير على مر الزمن، فكذلك يجب على أهدافنا وسياساتنا أن تتغير. |
our people were asked to leave their obnoxious passes at home and to go to various police stations throughout the country. | UN | وقد طلب من شعبنا أن يترك بطاقاته البغيضة في منازله والتوجه إلى مختلف مراكز الشرطة في جميع أنحاء البلد. |
The conflict in Cambodia has ended. The suffering and upheavals of our people lasted for many years. | UN | لقد انتهي الصراع في كمبوديا، بعد أن مر شعبنا بالكثير من المعاناة والاضطرابات لسنوات طويلة. |
We must remain seized of the problems and challenges of fighting crime, poverty, homelessness and despair, which confront our people. | UN | ويجب علينا أن نبقي قيد نظرنا المشاكل والتحديات المتمثلة في مكافحة الجريمة والفقر، والتشرد واليأس، التي تواجه شعبنا. |
our people have travelled a long and hazardous road in their endless struggle for independence and justice. | UN | لقد سار شعبنا على درب طويل وخطر في كفاحه الطويل من أجل تحقيق الاستقلال والعدالة. |
I bring the message of celebration of our people to this forum. | UN | وإنني لأنقل تحية شعبنا الذي يحتفل بهذه المناسبة إلى هذا المنتدى. |
While this is a welcome development, it has unfortunately not been sufficient to remove or even relax these all out restrictions on our people. | UN | وفي حين أننا نرحب بهذا التطور، فإنه لم يكن كافيا لسوء الحظ لإزالة هذه القيود المفروضة على شعبنا أو حتى للتخفيف منها. |
Every resource is strained to the limit to help our people through prevention, education, care and treatment. | UN | وقد خصصنا جميع مواردنا إلى أقصى حد لمساعدة شعبنا عن طريق الوقاية والتعليم والرعاية والعلاج. |
Because of their historical experiences of the past and today, our people aspire to and value peace more than anyone else. | UN | ونظرا للخبرة التي مر بها أبناء شعبنا تاريخيا وفي الوقت الحاضر، فهم يتطلعون إلى السلام ويقدرونه أكثر من غيرهم. |
Our country has made significant strides in advancing the capabilities of our people through universal access to primary and secondary education. | UN | وقد خطا بلدنا خطوات واسعة في تعزيز قدرات شعبنا من خلال تمكين الجميع من الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي. |
After 20,000 terrorist attacks, we deserve to protect our people. | UN | وبعد 000 20 هجمة إرهابية، نستحق أن نحمي شعبنا. |
Even though the hostilities took place beyond the territory of Kazakhstan, our people underwent a terrible ordeal. | UN | ورغم أن أعمال القتال قد وقعت خارج أراضي كازاخستان، فإن شعبنا عانى من محنة رهيبة. |
our people underwent indescribable suffering, but we did it. | UN | وعانى شعبنا معاناة لا توصف، لكننا أعدنا هيكلتها. |
Therefore, we best do better in enhancing the lives of our people who have been affected and infected. | UN | ولهذا يحسن بنا أن نفعل ما هو أفضل من أجل تحسين حياة المتأثرين والمصابين من شعبنا. |
However, Islam is respected by all our people as the official religion. | UN | بيد أن الإسلام يحظى باحترام أبناء شعبنا كافة بوصفه الدين الرسمي. |
As a Government, we know that any benefits accruing from our success will directly affect our own people. | UN | ونعرف، بوصفنا حكومة، أن أية فوائد ناشئة عن نجاحنا ستؤثر على نحو مباشر في شعبنا. |
We are confident that your visit would reinforce our peoples' determination to and aspirations for the attainment of a prosperous future. | UN | وإننا لواثقون من أن زيارتكم ستعزز عزم شعبنا وتطلعاته إلى تحقيق مستقبل مزدهر. |
our population is experiencing high food and fuel prices, national revenues have decreased, and debt continues to be high. | UN | ويعاني شعبنا من ارتفاع أسعار الغذاء والوقود، وانخفاض الإيرادات الوطنية، واستمرار ارتفاع الدين. |
For eight years, Saddam's regime imposed a massive war of aggression and occupation on my people. | UN | ولقد فرض نظام صدام على شعبنا حربا عدوانية واحتلالا على نطاق واسع لمدة ثماني سنوات. |
In this regard, I will give an example of one of the letters in order that you may visualize the sentiments of the people: | UN | وفي هذا الصدد، سأقدم مثالاً هو إحدى هذه الرسائل لكي يمكن أن تتصوروا مشاعر شعبنا: |
In that context, Suriname will strengthen its national capacities to enhance our the utilization of our abundant natural resources for the benefit of its people. | UN | وفي هذا السياق، ستعزز سورينام قدراتها الوطنية لزيادة الانتفاع بمواردنا الطبيعية الوفيرة لمصلحة شعبنا. |
Nicaragua can demonstrate the profound, concrete and verifiable economic, social, political, legislative and cultural achievements our people are undergoing. | UN | وبوسع نيكاراغوا أن تظهر منجزات شعوبنا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والتشريعية والثقافية التي يقوم بها شعبنا حالياً. |
Your presence aboard means you're our nation's last hope. | Open Subtitles | وجودكم على السفينة يعني بأنكم أمل شعبنا الأخير |