"صادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • published
        
    • issued
        
    • made by
        
    • released
        
    • emanating
        
    • originating
        
    • outgoing
        
    • produced
        
    • promulgated
        
    • dated
        
    • handed down
        
    • emanate
        
    • decisions
        
    • adopted
        
    • received
        
    These have been incorporated in the final document, which will be published as an ISA technical study. UN وقد أُدرجت هذه النواتج ضمن الوثيقة الختامية التي ستُنشر باعتبارها دراسة تقنية صادرة عن السلطة.
    It is increasingly the practice for departmental reports containing information on the defence of human rights in Russia to be published. UN وقد تزايدت ممارسة نشر تقارير صادرة عن الادارات المختصة تتضمن معلومات في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في روسيا.
    It is increasingly the practice for departmental reports containing information on the defence of human rights in Russia to be published. UN وقد تزايدت ممارسة نشر تقارير صادرة عن الادارات المختصة تتضمن معلومات في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في روسيا.
    Credentials shall be issued by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs. UN ويتعيَّن أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الشؤون الخارجية.
    Medical referrals for Gaza's residents for external treatment continued to require permits issued by the Israeli authorities. UN ولا يزال يشترط الحصول على تصاريح صادرة عن السلطات الإسرائيلية للإحالات الطبية لسكان غزة لتلقي العلاج بالخارج.
    Uzbek language versions of handbooks on human rights published by the Inter-Parliamentary Union had been provided to deputies and senators. UN وأتيحت كتيبات عن حقوق الإنسان صادرة عن الاتحاد البرلماني الدولي باللغة الأوزبكية لأعضاء مجلسَي النواب والشيوخ.
    Reports of United Nations' meetings were published in various newsletters of the Society. UN ونُشرت تقارير عن اجتماعات الأمم المتحدة في رسائل إخبارية مختلفة صادرة عن الجمعية.
    Data on nutrition consumption for some years did not come from data published by the Statistical Office. UN وبيانات استهلاك الغذاء فيما يتعلق ببعض السنوات ليست بيانات صادرة عن مكتب الاحصاء.
    published at Headquarters, New York , by the Office of Conference and Support Services UN صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك
    published at Headquarters, New York , by the Office of Conference and Support Services UN صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك
    published at Headquarters, New York , by the Office of Conference and Support Services UN صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك
    published at Headquarters, New York , by the Office of Conference and Support Services UN صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك
    published at Headquarters, New York , by the Office of Conference and Support Services UN صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك
    Any person who produces a fee waiver certificate issued by the relevant organ is entitled to medical services free of charge. UN ويحق لكل شخص يعرض شهادة صادرة عن هيئة مختصة بشأن الإعفاء من الرسوم أن يحصل مجاناً على الخدمات الطبية.
    Credentials shall be issued by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs. UN ويتعيَّن أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الشؤون الخارجية.
    Israel had been practicing State terrorism, sometimes using passports issued by countries in North America and Europe. UN وتمارس إسرائيل إرهاب الدولة، مستخدمة أحيانا جوازات سفر صادرة من بلدان في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Credentials shall be issued by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs. UN ويتعيَّن أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الشؤون الخارجية.
    Rations are issued in accordance with approved ration scales. UN ومخصصات اﻹعاشة صادرة وفقا لجداول مخصصات اﻹعاشة المعتمدة.
    This discrepancy is explained, according to statements made by the competent authorities, by the fact that in practice some members of staff are assigned to other duties within the State structure. UN ويفسر هذا التباين، وفقاً لبيانات صادرة عن السلطات المختصة، بحقيقة أن بعض الموظفين يكلفون بمهام أخرى داخل هيكل الدولة.
    International Year of Older Persons logo press release, kit insert released in English, French and Spanish in April UN ٧١ - نشرة صحفية لشعار السنة الدولية لكبار السن، ضميمة صادرة بالاسبانية والانكليزية والفرنسية في نيسان/أبريل
    The subfunds for the promotion and dissemination of culture support specific projects emanating from the community. UN والصناديق الفرعية المعنية بتعزيز الثقافة ونشرها تدعم مشاريع معينة صادرة عن المجتمعات المحلية.
    IDMA urges all members of the diamond industry to refrain from purchasing any diamonds originating from Angola without a certificate of origin issued by the Government of Angola. UN والرابطة تحث جميع أعضاء صناعة الماس على عدم شراء أي ماس منشؤه أنغولا بغير شهادة منشأ صادرة عن حكومة أنغولا.
    He's calling a woman with an unlisted number and no outgoing message. Open Subtitles إنه يتصل بامرأه رقمها غير مدرج ولا يوجد حتى رساله صادرة
    Radio features/regional news magazines produced in the official and 9 other languages UN تحقيقات إذاعية ونشرات إخبارية إقليمية صادرة باللغات الرسمية وبتسع لغات أخرى
    In order for the laws to enter into force they have to be promulgated by the Special Representative of the SecretaryGeneral through an UNMIK Regulation. UN وكيما تدخل القوانين حيز التنفيذ يتعين أن يعلنها الممثل الخاص للأمين العام من خلال لائحة صادرة عن بعثة الأمم المتحدة.
    In its reply, National provided a copy of a letter dated 6 December 1992 from the State Organization, which states as follows: UN وقد أرفقت الشركة بردها نسخة من رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1992 صادرة عن المؤسسة العامة جاء فيها ما يلي:
    They could also seek review in federal court of any conviction handed down by a military tribunal. UN ويمكنهم أيضا التماس إعادة النظر في محكمة فيدرالية في أي إدانة صادرة عن محكمة عسكرية.
    Mexico reaffirms its traditional and principled position that any type of political, economic or military sanctions imposed on States can only emanate from a decision or recommendation formulated by the Security Council or the General Assembly. UN وتؤكد المكسيك من جديد موقفها المبدئي الدائم بأنه لا يمكن فرض جزاءات سياسية واقتصادية وعسكرية على الدول إلا بالاستناد إلى قرارات أو توصيات صادرة عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Several decisions of the Supreme Court have confirmed this superiority. UN وأكدت عدة قرارات صادرة عن المحكمة العليا هذه الأسبقية.
    Regional Assembly Laws may be adopted in relation to those areas of responsibility. UN ويجوز اعتماد قوانين صادرة عن الجمعية الإقليمية فيما يتعلق بمجالات المسؤولية هذه.
    Some members of the Committee had directly received another document, which seemed to have originated with the Colombian Government. UN ومن ناحية أخرى تلقى بعض أعضاء اللجنة مباشرة، وثيقة أخرى صادرة من حكومة كولومبيا على ما يبدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus