"صاغت" - Traduction Arabe en Anglais

    • has formulated
        
    • have formulated
        
    • has drafted
        
    • had formulated
        
    • had drafted
        
    • formulated the
        
    • drafted the
        
    • formulated a
        
    • has developed
        
    • drafted by
        
    • drew up
        
    • drafted a
        
    • formulating
        
    • have drafted
        
    • formulated by
        
    The Palestinian Authority has formulated a medium-term development plan. UN إن السلطة الفلسطينية صاغت خطة إنمائية متوسطة المدى.
    Nationally, several countries have formulated their own strategies for poverty eradication. UN وعلى الصعيد الوطني، صاغت بلدان عدة استراتيجياتها الخاصة للقضاء على الفقر.
    Lesotho has drafted Children's Protection and Welfare Bill that consolidates all issues affecting children into a single piece of legislation. UN فقد صاغت ليسوتو مشروعَ قانون حماية ورفاه الأطفال الذي يدمج في قانون واحد جميع القضايا التي تؤثر في الأطفال.
    Maldives had formulated a long-term smooth transition strategy. UN فملديف صاغت استراتيجية مرنة طويلة الأجل للانتقال.
    The members of the legal committee that had drafted the definition probably did not consider it to be discriminatory, but the Committee's comments would be passed on to them. UN ولعل أعضاء اللجنة القانونية التي صاغت التعريف لم يعتبروها تمييزية، ولكن تعليقات اللجنة ستنقل إليهم.
    Unless the treaty otherwise provides, or it is otherwise agreed, the withdrawal of an objection to a reservation becomes operative only when notice of it has been received by the State or international organization which formulated the reservation. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    To ensure the enjoyment of this right, the Government has formulated policies and taken steps to raise the living standards of the people of Malawi. UN ولضمان التمتع بهذا الحق، صاغت الحكومة سياسات واتخذت خطوات لرفع مستويات عيش الشعب الملاوي.
    However the Government has formulated policies and legislations to address discriminatory practices against women. UN بيد أن الحكومة صاغت سياسات وتشريعات للتصدي للممارسات التمييزية ضد النساء.
    The General Assembly has formulated that question in the following terms: UN وقد صاغت الجمعية العامة ذلك السؤال على النحو التالي:
    Governments that have formulated national action plans are encouraged to use them as their baseline for reporting on progress made. UN وتشجع الحكومات التي صاغت خطط عمل وطنية على استخدام تلك الخطط كأساس لﻹبلاغ عن التقدم المحرز.
    Some authorities have formulated the recourse to administrative authorities too broadly. UN وقد صاغت بعض السلطات إجراءات اللجوء إلى الهيئات الإدارية بأسلوب مفرط في التعميم.
    In many instances, indigenous peoples have formulated their own proposals on governance and development. UN وفي حالات عديدة، صاغت الشعوب الأصلية مقترحاتها الخاصة بشأن الحكم والتنمية.
    431. The Philippines has drafted many progressive laws aimed at assisting families in the rearing of children. UN 431- لقد صاغت الفلبين الكثير من القوانين التقدمية الرامية إلى مساعدة الأسر على تنشئة أطفالها.
    Ghana has drafted a new bill on money-laundering which seeks to detect all acts of illegal gains introduced into the economy in order to disguise their true origins. UN وقد صاغت غانا مشروع قانون جديد بشأن غسل الأموال يسعى إلى الكشف عن جميع المكاسب غير القانونية التي دخلت إلى الاقتصاد، للتستر على مصادرها الحقيقية.
    The Government had formulated effective strategies for implementing the Beijing Platform for Action. UN وقد صاغت الحكومة استراتيجيات فعالة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The Special Committee had formulated a number of specific proposals for the elimination of the remaining manifestations of colonialism. UN وقال إن اللجنة الخاصة قد صاغت عددا من المقترحات المحددة التي تهدف إلى إنهاء ما تبقى من مظاهر الاستعمار.
    It was indicated that the Government of Ecuador would be willing to host such a centre and that it had drafted a proposal for discussion. UN وأُشير أيضا إلى أن حكومة إكوادور مستعدة لاستضافة هذا المركز وأنها صاغت اقتراحا في هذا الشأن لكي يُطرح للمناقشة.
    Unless the treaty otherwise provides, or it is otherwise agreed, the withdrawal of an objection to a reservation becomes operative only when notice of it has been received by the State or international organization which formulated the reservation. UN ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك أو ما لم يتفق على خلاف ذلك، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    In addition, UNMIS has developed a new security concept for the protection of civilians and has finalized a comprehensive strategy on the protection of civilians. UN كما صاغت البعثة مفهوما أمنيا جديدا لحماية المدنيين ووضعت الصيغة النهائية لاستراتيجيةٍ شاملة لحماية المدنيين.
    Moreover, many other international and national courts and tribunals had relied on articles drafted by the Commission. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كثيراً من ساحات العدالة والمحاكم الدولية والوطنية اعتمدت على المواد التي صاغت اللجنة مشاريعها.
    With the support and assistance of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the Government drew up and adopted in 2011, by its decision 114, a national programme on food security. UN وبدعم ومساعدة من منظمة الأغذية والزراعة صاغت الحكومة البرنامج الوطني للأمن الغذائي واعتمدته في عام 2011 بموجب قرارها 114.
    It also drafted a bill amending chapter 8 of the Labour Code so as to regulate regulating paid domestic work, as noted below. UN كما أنها صاغت مشروع قرار لتعديل الفصل 8 من قانون العمل بحيث ينظم العمل المنزلي المدفوع الأجر، كما هو مبين أدناه.
    The Committee has borne this factor in mind when formulating its recommendations on posts for the organs of the Tribunal. UN وقد وضعت اللجنة هذا العامل في الحسبان حين صاغت توصياتها بشأن الوظائف لأجهزة المحكمة.
    World conferences in Rio de Janeiro, Vienna, Cairo, Copenhagen and, most recently, Beijing have drafted platforms for action. UN والمؤتمرات العالمية، في ريو دي جانيرو وفيينا والقاهرة وكوبنهاغن ومؤخرا في بيجين، صاغت برامج للعمل.
    To this end, a draft migrant workers protocol within the context of a decent work agenda has been formulated by the Labour Ministry and distributed to the social partners for their input and comments. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، صاغت وزارة العمل مشروع بروتوكول للعمال المهاجرين، في سياق برنامج العمل اللائق، ووزعته على الشركاء الاجتماعيين لتقديم إسهاماتهم وتعليقاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus