"صامتا" - Traduction Arabe en Anglais

    • silent
        
    • quiet
        
    • mouth shut
        
    • silence
        
    • speechless
        
    • silently
        
    • silenced
        
    • mute
        
    • impassive
        
    The Security Council must never remain silent when terrorist organizations exploit civilians to advance their own radical extremist agendas. UN فمجلس الأمن لا يجب أبدا أن يظل صامتا بينما تستغل المنظماتُ الإرهابية المدنيين لخدمة أغراضها الراديكالية المتطرفة.
    In one specific case, the Council was silent while war raged. UN ففي حالة معروفة ظل المجلس صامتا والحرب تدور من حوله.
    Ireland is not a silent witness to this continuing tragedy. UN ولا تقف أيرلندا شاهدا صامتا على هذه المأساة المستمرة.
    New York's most secure building is clearly a black eye for billionaire developer Ronald Booth, who's keeping quiet about exactly what was stolen Open Subtitles في أءمن بناء في نيويورك من الواضح أنه نقطة سوداء للمطور الملياردير رونالد بوث الذي يبقى صامتا حيال ماتم سرقته فعلا
    Stefan kept quiet until he had every detail accounted for. Open Subtitles إستيفان ظل صامتا حتى أصبح يمتلك تفسير لكل شيئ
    You have been addressed by the king, yet you remain silent. Open Subtitles لقد تم تناولها من قبل الملك، ومع ذلك يظل صامتا.
    He just pushes on at his job, uncomplaining and alone and silent. Open Subtitles هو فقط يستمر في شغله دون ان يشتكي ويبقى وحده صامتا
    All too often, the Human Rights Council is silent. UN وفي كثير من الأحيان، يبقى مجلس حقوق الإنسان صامتا.
    The national rate of diabetes is 7 per cent, representing a silent epidemic given the lack of systematic screening. UN وتبلغ نسبة مرض السكري في البلد 7 في المائة وتمثل وباء صامتا نظرا لانعدام الكشف المنتظم.
    This was explicitly stated in the first version of the Penal Code, but was subsequently deleted and the adopted text of the Code is silent on the matter. UN وقد ورد ذلك صراحة في النص الأول من القانون الجنائي، لكنه حذف لاحقا وظل النص المعتمد للقانون صامتا بشأن هذه المسألة.
    Then too, the international community remained silent when Ethiopia expelled Eritrea's ambassador to OAU and ransacked his residence in violation of the Vienna Conventions and the OAU Headquarters Agreement. UN ثم ظل المجتمع الدولي صامتا أيضا عندما طردت إثيوبيا سفير إريتريا لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية، وفتشت محل إقامته في انتهاك لاتفاقيات جنيف والاتفاق المتعلق بمقر منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Society is aware, but remains silent, believing that this a traditional practice. UN والمجتمع يدرك ذلك، ولكنه ما زال صامتا حيث يرى أن هذه ممارسة تقليدية.
    Sadly, all too often, the world stood silent as dictators ruled our people with a bloody fist. UN ومن المحزن، في كثير من الأحيان ، أن العالم قد وقف صامتا بينما كان الديكتاتوريون يحكمون شعبنا بقبضة دموية.
    For decades, the truth had been suppressed in Ukraine, while the outside world had, by and large, remained silent. UN وقال في هذا الصدد إنه على مدى عقود جرى التكتم على الحقيقة في أوكرانيا بينما ظل العالم الخارجي صامتا بدرجة أو بأخرى.
    It has remained silent before all these Israeli violations. UN وبقي صامتا حيال كل تلك الانتهاكات الإسرائيلية.
    However, it remained silent. UN ومع هذا، فإن الاتحاد الأوروبي لا يزال صامتا.
    My final tip, be quiet when you whack someone. Open Subtitles معلومتي الأخيرة، كن صامتا عنما تقتل أحد ما
    Your best friend... I'll keep quiet. I always keep quiet. Open Subtitles أنا صديقك سأكون صامتا أنا دائما صامت مثل قبر
    Your best friend... I'll keep quiet. I always keep quiet. Open Subtitles أنا صديقك سأكون صامتا أنا دائما صامت مثل قبر
    Apparently, that supplier was worried Donnie wasn't gonna keep his mouth shut, sent a couple punks over to threaten him. Open Subtitles من الواضح ان المزود بدأ يقلق ان دوني لن يبقي فمه صامتا ، فأرسل عدد من اتباعه لتهديده
    When we get there, we're gonna stay put and maintain radio silence. Open Subtitles عندما نصل هناك سنبقي ونحافظ علي الراديو صامتا
    I hand out the candles and we do a speechless protest. Open Subtitles سأوزع الشموع وسنقوم بما يسمى احتجاجا صامتا
    No, but you were standing silently next to a first-year who did. Open Subtitles لا, لكنك وقفت صامتا بجوار طبيب بعامه الأول الذي فعل
    Maybe you don't know my name because the leaders always had me silenced. Open Subtitles ربما لا تعرفوني بسبب القائد كان دائما ما يجعلني صامتا
    Is it true, as a child, you were a stutterer and were functionally mute for eight years? Open Subtitles هل صحيح عندما كنت صغيرا كنت ثقيل اللسان وكنت صامتا لاتتحدث لمدة ثمان سنوات ?
    The international community could not remain impassive in the face of acts that seemed to have been committed with the intention of destroying an ethnic group. UN ولم يكن بوسع المجتمع الدولي أن يظل صامتا في مواجهة هذه اﻷعمال التي بدا أنها ارتُكبت بنية مبيتة لتدمير مجموعة إثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus