The Security Council must never remain silent when terrorist organizations exploit civilians to advance their own radical extremist agendas. | UN | فمجلس الأمن لا يجب أبدا أن يظل صامتا بينما تستغل المنظماتُ الإرهابية المدنيين لخدمة أغراضها الراديكالية المتطرفة. |
In one specific case, the Council was silent while war raged. | UN | ففي حالة معروفة ظل المجلس صامتا والحرب تدور من حوله. |
Ireland is not a silent witness to this continuing tragedy. | UN | ولا تقف أيرلندا شاهدا صامتا على هذه المأساة المستمرة. |
New York's most secure building is clearly a black eye for billionaire developer Ronald Booth, who's keeping quiet about exactly what was stolen | Open Subtitles | في أءمن بناء في نيويورك من الواضح أنه نقطة سوداء للمطور الملياردير رونالد بوث الذي يبقى صامتا حيال ماتم سرقته فعلا |
Stefan kept quiet until he had every detail accounted for. | Open Subtitles | إستيفان ظل صامتا حتى أصبح يمتلك تفسير لكل شيئ |
You have been addressed by the king, yet you remain silent. | Open Subtitles | لقد تم تناولها من قبل الملك، ومع ذلك يظل صامتا. |
He just pushes on at his job, uncomplaining and alone and silent. | Open Subtitles | هو فقط يستمر في شغله دون ان يشتكي ويبقى وحده صامتا |
All too often, the Human Rights Council is silent. | UN | وفي كثير من الأحيان، يبقى مجلس حقوق الإنسان صامتا. |
The national rate of diabetes is 7 per cent, representing a silent epidemic given the lack of systematic screening. | UN | وتبلغ نسبة مرض السكري في البلد 7 في المائة وتمثل وباء صامتا نظرا لانعدام الكشف المنتظم. |
This was explicitly stated in the first version of the Penal Code, but was subsequently deleted and the adopted text of the Code is silent on the matter. | UN | وقد ورد ذلك صراحة في النص الأول من القانون الجنائي، لكنه حذف لاحقا وظل النص المعتمد للقانون صامتا بشأن هذه المسألة. |
Then too, the international community remained silent when Ethiopia expelled Eritrea's ambassador to OAU and ransacked his residence in violation of the Vienna Conventions and the OAU Headquarters Agreement. | UN | ثم ظل المجتمع الدولي صامتا أيضا عندما طردت إثيوبيا سفير إريتريا لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية، وفتشت محل إقامته في انتهاك لاتفاقيات جنيف والاتفاق المتعلق بمقر منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Society is aware, but remains silent, believing that this a traditional practice. | UN | والمجتمع يدرك ذلك، ولكنه ما زال صامتا حيث يرى أن هذه ممارسة تقليدية. |
Sadly, all too often, the world stood silent as dictators ruled our people with a bloody fist. | UN | ومن المحزن، في كثير من الأحيان ، أن العالم قد وقف صامتا بينما كان الديكتاتوريون يحكمون شعبنا بقبضة دموية. |
For decades, the truth had been suppressed in Ukraine, while the outside world had, by and large, remained silent. | UN | وقال في هذا الصدد إنه على مدى عقود جرى التكتم على الحقيقة في أوكرانيا بينما ظل العالم الخارجي صامتا بدرجة أو بأخرى. |
It has remained silent before all these Israeli violations. | UN | وبقي صامتا حيال كل تلك الانتهاكات الإسرائيلية. |
However, it remained silent. | UN | ومع هذا، فإن الاتحاد الأوروبي لا يزال صامتا. |
My final tip, be quiet when you whack someone. | Open Subtitles | معلومتي الأخيرة، كن صامتا عنما تقتل أحد ما |
Your best friend... I'll keep quiet. I always keep quiet. | Open Subtitles | أنا صديقك سأكون صامتا أنا دائما صامت مثل قبر |
Your best friend... I'll keep quiet. I always keep quiet. | Open Subtitles | أنا صديقك سأكون صامتا أنا دائما صامت مثل قبر |
Apparently, that supplier was worried Donnie wasn't gonna keep his mouth shut, sent a couple punks over to threaten him. | Open Subtitles | من الواضح ان المزود بدأ يقلق ان دوني لن يبقي فمه صامتا ، فأرسل عدد من اتباعه لتهديده |
When we get there, we're gonna stay put and maintain radio silence. | Open Subtitles | عندما نصل هناك سنبقي ونحافظ علي الراديو صامتا |
I hand out the candles and we do a speechless protest. | Open Subtitles | سأوزع الشموع وسنقوم بما يسمى احتجاجا صامتا |
No, but you were standing silently next to a first-year who did. | Open Subtitles | لا, لكنك وقفت صامتا بجوار طبيب بعامه الأول الذي فعل |
Maybe you don't know my name because the leaders always had me silenced. | Open Subtitles | ربما لا تعرفوني بسبب القائد كان دائما ما يجعلني صامتا |
Is it true, as a child, you were a stutterer and were functionally mute for eight years? | Open Subtitles | هل صحيح عندما كنت صغيرا كنت ثقيل اللسان وكنت صامتا لاتتحدث لمدة ثمان سنوات ? |
The international community could not remain impassive in the face of acts that seemed to have been committed with the intention of destroying an ethnic group. | UN | ولم يكن بوسع المجتمع الدولي أن يظل صامتا في مواجهة هذه اﻷعمال التي بدا أنها ارتُكبت بنية مبيتة لتدمير مجموعة إثنية. |