"صامتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • silent
        
    • silence
        
    • mute
        
    • silently
        
    • mouths shut
        
    • keep quiet
        
    Young people and children are by definition among the most vulnerable populations and too often silent victims of serious violence. UN فالشباب والأطفال، بحكم وضعهم، هم من بين الفئات الأضعف من السكان، وغالبا ما يكونون ضحايا صامتين لعنف خطير.
    When he asked whether anyone had any objection, they all remained silent. UN وعندما سأل عما إذا كان هناك أي اعتراض، ظل الجميع صامتين.
    If we are concerned about subjugated territories, then we cannot remain silent over the continued plight of Western Sahara. UN وإذ كنا قلقين بشأن اﻷقاليم الخاضعة، فإنه لا يمكننا أن نظل صامتين إزاء محنة الصحراء الغربية المستمرة.
    I want total silence in here, because you're going to be using your brains, not your mouths. Open Subtitles أريدكم صامتين ببساطة.. لأنه يُطلب منكم تشغيل عقولكم، لا أفواهكم.
    But we cannot remain silent in the face of injustices and anti-economic policies that impoverish the rest of the world. UN إلا أننا لا يمكننا أن نظل صامتين في وجه الظلم والسياسات الاقتصادية الضارة التي تنزل الفقر ببقية العالم.
    We shouldn't be talking such nonsense in front of seven silent people! Open Subtitles لا يجدر بنا ان نتكلم بهذا الهراء امام سبعة اشخاص صامتين
    We will not remain silent in the face of evil intentions to destroy the foundations that endow it with sense and reason. UN لن نظل صامتين إزاء النيات الشريرة لتدمير الأسس التي يستمد منها القانون الدولي معناه ومبرره.
    The Security Council and the Quartet cannot remain silent forever. UN فمجلس الأمن والمجموعة الرباعية لا يمكن أن يبقيا صامتين إلى الأبد.
    Those victims stand as silent witnesses to our debate. UN ويقف أولئك الضحايا شهودا صامتين على مناقشتنا.
    We did not remain silent; we objected with every breath we had. UN ولم نظل صامتين. اعترضنا بكل ما لدينا من قوة.
    First, each of us must refuse to stand silent in the face of this armed aggression and assault on human rights. UN أولا، علينا جميعا أن نرفض الوقوف صامتين أمام هذا العدوان المسلح والاعتداء على حقوق الإنسان.
    They are silent killers. We cannot and must not ignore them. UN إنها بمثابة قتلة صامتين لا يمكن ولا يجوز لنا أن نتجاهلهم.
    And we must not remain silent in the face of pernicious anti-Semitic propaganda. UN ويجب ألا نبقى صامتين في وجه الدعاية اللا سامية الخبيثة.
    As NGOs on the question of Palestine, we persist in our commitment never to be idle, dispassionate or silent. UN وباعتبارنا منظمات غير حكومية معنية بقضية فلسطين، نصر على التزامنا بألا نكون عديمي الجدوى، أو غير مبالين أو صامتين.
    We also tried to give a voice to those who had been relatively silent to date, including by their own choice. UN كما حاولنا أن نعطي صوتا للذين ظلوا صامتين بشكل نسبي حتى الآن، من تلقاء أنفسهم.
    How can believers in democracy remain silent at this outrage? UN وكيف يمكن للمؤمنين بالديمقراطية أن يظلوا صامتين إزاء هذا الانتهاك.
    They were silent regarding Israeli massacres of Arabs and the violation of the right to Palestinian self-determination. UN وكانوا صامتين بشأن المجازر الإسرائيلية ضد العرب وانتهاكات حق الفلسطينيين في تقرير المصير.
    Even ifthey voice their opinion your example is used to silence them. Open Subtitles حتى إن عبروا عن آرائهم.. يستخدمك كمثال كي يبقيهم صامتين
    How long can we be mute spectators fearing death? Open Subtitles إلى متى سنظل صامتين خائفين من الموت؟
    I suggest we wait here silently until the professor arrives. Open Subtitles أقترح أن نبقى هنا صامتين إلى أن يصل الأستاذ
    We keep our mouths shut. -okay. Where do we go, Gordon? Open Subtitles يجب ان نبقى صامتين حسنا إلى أين نذهب ، غوردون؟
    Then, if I decide to investigate all of Lord Choi's evil deeds, are all the villagers going to keep quiet? Open Subtitles ان قلت انى ساتحرى عن كل شئ شرير اقترفه النبيل تشوى هل سيبقى الجميع صامتين اذاَ فى هذه البلدة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus