"صانعي القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision makers
        
    • decision-makers
        
    • policymakers
        
    • policy makers
        
    • decision-making
        
    • decisionmakers
        
    It is equally important for them to have access to the senior decision makers in the various organizations. UN ومن المهم أيضا أن يتاح لهذه المراكز سبل الوصول إلى كبار صانعي القرار في المنظمات المختلفة.
    decision makers whose administrative decisions are disputed are rarely directly involved in defending the cases to which they give rise. UN إن صانعي القرار المتنازع بشأن قراراتهم الإدارية نادرا ما يُشركون بصورة مباشرة في القضايا التي تسببوا في إثارتها.
    It is equally important for them to have access to the senior decision makers in the various organizations. UN ومن المهم أيضا أن يتاح لهذه المراكز سبل الوصول إلى كبار صانعي القرار في المنظمات المختلفة.
    We are practicing those principles by empowering young people to be decision-makers and agents of change every single day. UN ونحن نطبق تلك المبادئ في ممارساتنا من خلال تمكين الشباب من أن يكونوا صانعي القرار وعناصر للتغيير في كل يوم.
    A high degree of coherence between the decision makers in the Security Council and the troop-contributing countries, the implementers on the ground, was essential. UN كما أنه من الضروري وجود درجة عليا من التنسيق بين صانعي القرار في مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والمنفذين على أرض الواقع.
    Users of the evaluation will include national decision makers and organizations of the United Nations system. UN ويشمل مستعملو التقييم صانعي القرار الوطنيين ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    That would give management an opportunity to correct itself, where necessary, and to hold decision makers accountable in cases where an improper decision has been taken. UN وهذا يتيح للإدارة فرصة تصحيح خطئها، حيثما يلزم ذلك، وتحميل صانعي القرار المسؤولية في حالة اتخاذ قرار غير صائب.
    The experts need to clearly understand the needs of decision makers at the outset, while decision makers must be aware of any major limitations in available knowledge and methods that will affect assessment products. UN وينبغي على الخبراء أن يتفهموا بوضوح احتياجات صانعي القرار من البداية، وعلى صانعي القرار أن يعوا أوجه القصور الرئيسية في المعارف والأساليب المتاحة والتي يمكن أن تؤثر على نواتج التقييم.
    They would have to focus on issues beyond their own disciplines and engage the decision makers early and often. UN وسيتعين عليهم التركيز على قضايا تتجاوز تخصصاتهم وإشراك صانعي القرار في وقت مبكر في أغلب الأحيان.
    The Centre monitors and conducts empirical studies on various social phenomena, submits related proposals and encourages decision makers to engage with them. UN وتعمل الدار على رصد الظواهر الاجتماعية المختلفة، وإجراء الدراسات العملية حولها، وتقديم المقترحات بشأنها، ومحاولة إشراك صانعي القرار في معالجتها.
    The acquisition of the concepts of modern political science also helps decision makers to attain Goal 3, to promote gender equality and empower women. UN كما أن اكتساب مفاهيم العلوم السياسية الحديثة يتيح حث صانعي القرار على تحقيق الهدف 3، أي تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It is difficult to tell whether gender parity among decision makers would lead to a substantial redirection of research funding. UN ومن الصعب معرفة ما إذا كان التكافؤ الجنساني فيما بين صانعي القرار سيؤدي إلى إعادة توجيه تمويل البحوث بدرجة كبيرة.
    The EU, in its submission, calls for decision makers to take into account broader environmental, economic and social considerations, including preserving cultural values and ensuring equity and long-term sustainability. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي، في تقريره، صانعي القرار إلى مراعاة الاعتبارات البيئية والاقتصادية والاجتماعية عموماً، بما في ذلك المحافظة على القيم الثقافية وكفالة الإنصاف والاستدامة الطويلة الأجل.
    decision makers in political, business and scientific spheres are more and more aware of the historical importance of the current process. UN وأخذ إدراك صانعي القرار في المجالات السياسية والأعمال التجارية والعلمية بالأهمية التاريخية لهذه العملية يتزايد.
    Pilot projects are promising, but their multiplication will only happen if decision makers have the will and funding to make it happen. UN والمشاريع النموذجية واعدة غير أن تكرارها سوف لا يحدث إلا إذا توفرت لدى صانعي القرار الإرادة والتمويل اللازمين.
    The fact that decision makers of the Congolese Rally for Democracy authorities were located in Goma and not in Kisangani further complicated and delayed the political process as they were not easily accessible. UN ثم إن وجود صانعي القرار في سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في غوما لا في كيسانغاني زاد من تعقيد العملية السياسية وإبطائها إذ لم يكن من المتيسر الوصول إليهم.
    It could be argued that, if there was no agreement among decision makers on the goals to be pursued, peacekeeping commitments should not be made. UN وقد يقال إنه لا يجوز الالتزام بحفظ السلام إن لم يكن هناك اتفاق على اﻷهداف المنشودة فيما بين صانعي القرار.
    In 2008, this included providing financial and technical support to expand the legal assistance available to women in 11 countries, and increasing the knowledge of judicial decision-makers in six countries. UN وفي عام 2008، شمل ذلك تقديم الدعم المالي والتقني لتوسيع نطاق المساعدة القانونية المتاحة للمرأة في 11 بلداً، وزيادة معارف صانعي القرار بمجال القضاء في ستة بلدان.
    " UNESCO will study the ties between cultural diversity and biodiversity and will disseminate the relevant information to decision-makers. UN ' ' وستستقصي اليونسكو الروابط بين التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي، بغية نشر المعلومات ذات الصلة في أوساط صانعي القرار.
    Up to the present time, however, these linkages have only been partially acknowledged by decision-makers and only rarely acted on. UN بيد أن هذه الروابط، لم تحظ، حتى الآن، إلا باعتراف جزئي من صانعي القرار ونادرا ما يتخذ إجراء بناء عليها.
    Easily accessible and concise policy-oriented research is required and should be made available to policymakers. UN ويلزم إجراء بحث ذي منحى سياسي يكون وجيزا ومتيسرا، يتم وضعه تحت تصرف صانعي القرار السياسي.
    Nevertheless, unemployment remains the greatest blot on the West European economic landscape and the major challenge for policy makers. UN ومع ذلك، ما زالت البطالة هي أهم عامل في الساحة الاقتصادية لأوروبا الغربية وهي التحدي الرئيسي أمام صانعي القرار.
    Sustainable development requires integrated and informed decision-making at all levels. UN وتحتاج التنمية المستدامة إلى وجود معلومات متكاملة أمام صانعي القرار على جميع المستويات.
    Adaptive governance in turn requires environmental information infrastructures which can provide timely responses to needs by decisionmakers for qualityassured data and credible information. UN ويتطلب أسلوب الإدارة التكيفي بدوره بنية معلوماتية أساسية بإمكانها تقديم استجابات في توقيت مناسب لاحتياجات صانعي القرار لبيانات موثوق في نوعيتها ومعلومات دقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus