"صدقاء" - Dictionnaire arabe anglais
"صدقاء" - Traduction Arabe en Anglais
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
The Friends agreed to begin without delay contingency planning with a view to providing all possible assistance in this process. | UN | واتفق اﻷصدقاء على البدء، دون إبطاء، في وضع خطط طوارئ بهدف تقديم كل مساعدة ممكنة في هذه العملية. |
Contributions made by members of groups of friends for a particular situation and by other similar arrangements are welcome. | UN | وتكون المساهمات التي يتقدم بها أعضاء أفرقة اﻷصدقاء لحالة بعينها، أو من خلال ترتيبات مشابهة، موضع ترحيب. |
I understand that many must be very concerned about friends and family in the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وإنني أدرك أن من المؤكد أن كثيرين يشعرون بقلق بالغ على اﻷصدقاء واﻷسر في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
She stated that when she returned from a visit to north-eastern Zaire, her husband had disappeared and friends told her that he had been arrested. | UN | وأفادت أنها إثر عودتها من زيارة إلى شمال شرقي زائير، وجدت أن زوجها قد اختفى، وأخبرها بعض اﻷصدقاء بأنه اعتقل. |
Many mentors and friends from across the globe have held my hand in support, encouragement and solidarity. | UN | وتلقيت تأييد وتشجيع وتضامن العديد من الناصحين واﻷصدقاء من شتى أنحاء العالم. |
This is the result of my partnership with the United Nations and its varied agencies as well as with friends the world over. | UN | وهذه هي نتيجة شراكتي مع اﻷمم المتحدة ووكالاتها المختلفة وأيضا مع اﻷصدقاء في أنحاء العالم. |
In the wake of the attack, many friends here sent us messages of condolence and solidarity. | UN | وفي سياق هذا الهجوم، أرسل كثير من اﻷصدقاء هنا رسائل تعزية وتضامن. |
But important interests are also at stake for friends throughout the western hemisphere and for the broader community of democracies. | UN | لكن هناك مصالح هامة أيضا ﻷصدقاء لنا في أنحاء نصف الكرة الغربي ولمجتمع الديمقراطيات اﻷوسع نطاقا. |
The Group of Friends trusted that the General Assembly, conscious of the magnitude of the challenge remaining, would ensure continuance of the mandate of MINUGUA through 1999. | UN | وتأمل مجموعة اﻷصدقاء في أن تقوم الجمعية العامة، إدراكا منها لضخامة التحدي الذي لا يزال قائما، بكفالة استمرار ولاية البعثة حتى نهاية عام ١٩٩٩. |
I could not subscribe to an opinion which saw the Conference on Disarmament first and foremost as a club of friends. | UN | فلا يسعني أن أؤيد رأياً يعتبر مؤتمر نزع السلاح في المقام اﻷول نادياً لﻷصدقاء. |
Isolated by language and lack of friends or family the women originally from these countries have no one to turn to for assistance. | UN | فنساء هذا البلد يعانين من العزلة بسبب اللغة وعدم وجود اﻷصدقاء أو اﻷسرة ولا يجدن من يتجهن إليه طلباً للمساعدة. |
This is the basis for Ethiopia's full cooperation with the facilitators and the mutual friends of Ethiopia and Eritrea. | UN | هذا هو اﻷساس الذي يقوم عليه تعاون إثيوبيا مع الوسطاء واﻷصدقاء المشتركين لكل من إثيوبيا وإريتريا. |
We need support from all our friends for reconstruction and the rehabilitation of victims. | UN | فنحن في حاجة إلى دعم من جميع اﻷصدقاء من أجل التعمير ولتأهيل اﻷشخاص المشردين. |
Staff members shall not use their office or knowledge gained from their official functions for private gain, financial or otherwise, or for the private gain of any third party, including family, friends and those they favour. | UN | لا يستخدم الموظفون مناصبهم أو المعرفة التي يكتسبونها من خلال اضطلاعهم بمهامهم الرسمية لتحقيق كسب شخصي، مالي أو غيره، أو لتحقيق كسب شخصي ﻷي طرف ثالث بما في ذلك اﻷسرة واﻷصدقاء والمفضلون لديهم. |
His warm personality is said to have won his country many friends and supporters of its development. | UN | وشخصيته الودودة أكسبت بلده الكثير من اﻷصدقاء والمؤيدين لتنميتها. |
The vast majority of returns take place discreetly to the residences of relatives and friends. | UN | وتذهب بهدوء اﻷغلبية الساحقة من العائدين لﻹقامة مع اﻷقارب واﻷصدقاء. |
He also submitted a transcript of a court hearing concerning the friends who had been arrested during the festival. | UN | وقدم أيضا محضرا لجلسة محكمة متعلقة باﻷصدقاء الذين اعتُقلوا أثناء الاحتفال. |
The continuous involvement of these friends in this process was essential and necessary for pushing the process forward. | UN | إن استمرار الانخراط العملي لهؤلاء اﻷصدقاء في هذه العملية هو أمر ضروري ولا غنى عنه لدفعها إلى اﻷمام. |
I should like from this forum to reiterate Kuwait’s support for our brothers and sisters in Turkey in overcoming the consequences of those tragic events. | UN | وإنني في هذا المقام أجدد موقف الكويت المستمر في دعم اﻷصدقاء في تركيا لتجاوز هذه الحوادث المأساوية. |
Afterwards, the victim is offered a referral to a counsellor, before being accompanied to a place of her choice, i.e. to her family or a friend's place. | UN | ويعرض عليها بعد ذلك إحالتها إلى محام قبل اصطحابها الى أي مكان تختاره، سواء عند أسرتها أو أحد اﻷصدقاء. |