"صدقت عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • ratified by
        
    • has ratified
        
    • had ratified
        
    • ratified the
        
    • ratified it
        
    • have ratified
        
    • endorsed by
        
    • it ratified
        
    • ratifying
        
    • ratify it
        
    • ratification
        
    Fundamental conventions and protocols related to human rights ratified by Mongolia UN الاتفاقيات والبروتوكولات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها منغوليا
    The Special Rapporteur learned that much legislation is inconsistent not only with the international treaties ratified by Guatemala but also with the Constitution. UN وقد عرف المقرر الخاص أن كثيراً من التشريعات لا تتسق مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا بل حتى مع الدستور.
    The popularisation of international human rights instruments ratified by Benin is carried out by Government offices and NGOs. UN وتقوم هياكل الدولة والمنظمات غير الحكومية بتعميم مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، التي صدقت عليها بنن.
    Kazakhstan strictly complies with the regulations of the International Convention against Doping in Sport and has ratified it. UN وكازاخستان تمتثل امتثالاً صارماً لأحكام الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة، وقد صدقت عليها.
    The organization was able to actively lobby Governments to implement and comply with the human rights treaties that they had ratified. UN وقد تمكنت المنظمة من التأثير بفعالية على الحكومات من أجل تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها والامتثال لها.
    Under the draft Constitution, however, Conventions ratified by Kenya would become admissible and applicable in the courts. UN غير أنه بموجب مشروع الدستور، تصبح الاتفاقيات التي صدقت عليها كينيا مقبولة ومنطبقة في المحاكم.
    The international legal instruments ratified by it formed an integral part of the Tajik legal system and prevailed over national law. UN وتشكل الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها جزءا لا يتجزأ من نظام طاجيكستان القانوني ولها الغلبة على القانون الوطني.
    The rights and obligations enshrined in the Constitution shall be interpreted in accordance with the international human rights treaties ratified by Colombia. UN وتُفسر الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الدستور وفقا لمعاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها كولومبيا.
    Every Constitution has recognized the primacy of international treaties ratified by Niger over domestic law. UN وأكدت الدساتير جميعها أسبقية المعاهدات الدولية التي صدقت عليها النيجر على القانون الساري في البلد.
    Judgments of the Supreme Court increasingly refer to international human rights treaties ratified by Rwanda. UN وما انفكت الأحكام الصادرة عن المحكمة العليا تحيل إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها رواندا.
    3.1.3 Haitian authorities reporting in accordance with obligations under conventions and treaties ratified by the State UN تقديم السلطات الهايتية تقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صدقت عليها الدولة
    The Convention had been signed in record time by 136 States and ratified by 41. UN وأضافت أن 136 دولة وقعت على الاتفاقية كما صدقت عليها 41 دولة في وقت قياسي.
    Article 132 of the Constitution acknowledges the primacy of the conventions ratified by Algeria in its domestic law. UN وتسلّم المادة 132 من الدستور بغلبة الاتفاقيات التي صدقت عليها الجزائر على قوانينها الداخلية.
    SRI recommended undertaking a comprehensive legal reform to domesticate the international legal instruments ratified by Dominica. UN وأوصت المبادرة بإجراء إصلاح قانوني شامل لإدراج الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها دومينيكا في قانونها الوطني.
    To ensure implementation of the international treaties ratified by the Republic of Azerbaijan within its authority; UN :: كفالة تنفيذ ما يدخل في صلاحياتها من معاهدات دولية صدقت عليها جمهورية أذربيجان؛
    As regards international and regional instruments, those ratified by Haiti are listed under Article 2. UN وعلى صعيد الصكوك الدولية والإقليمية، ترد قائمة بالصكوك التي صدقت عليها هايتي في نطاق المادة 2.
    We attach particular importance to ensuring the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which Russia has ratified. UN وإننا نولي أهمية خاصة لضمان دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي صدقت عليها روسيا، حيز النفاذ.
    We welcome the entry into force of the Convention on Cluster Munitions, which the Republic of Moldova has ratified. UN ونرحب بدخول اتفاقية الذخائر العنقودية، التي صدقت عليها جمهورية مولدوفا حيز النفاذ.
    Most of them were not familiar with the international instruments that their parliament had ratified or the obligations flowing from them, and knew even less about the treaty bodies. UN فأغلبهم لا يعرف الصكوك الدولية التي صدقت عليها برلماناتهم، ولا الالتزامات الناشئة عنها ولا حتى الأجهزة التعاهدية.
    These 13 States include 7 of the 9 Convention signatories that had not yet ratified the Convention by the time of the close of the Nairobi Summit. UN وتشمل هذه الدول اﻟ 13، سبعاً من الدول التسع الموقعة على الاتفاقية التي لم تكن قد صدقت عليها بعد وقت اختتام مؤتمر قمة نيروبي.
    Other States parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    As previously reported, the African Union assisted in the drafting of a document on the empowerment of the Somalia security and justice sectors, which was endorsed by the Transitional Federal Government. UN ومثلما سبق بيانه، ساعد الاتحاد الأفريقي في إعداد مسودة وثيقة عن تمكين قطاعات الأمن والعدالة في الصومال، صدقت عليها الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Switzerland is contributing actively to the implementation of this Convention, which it ratified two years ago. UN وتسهم سويسرا بنشاط في تنفيذ هذه الاتفاقية التي صدقت عليها منذ عامين.
    We are happy to note that there is a steady increase in the number of the Treaty's signatory and ratifying States. UN ونحن مسرورون بملاحظة أن ثمة زيادة مطردة في عدد الدول الموقعة على المعاهدة وتلك التي صدقت عليها.
    It was for that reason that Mozambique took part in the codification of this Convention and was also one of the first States to ratify it. UN ولهذا السبب اشتركت موزامبيق في وضع مدونة هذه الاتفاقية، ولذلك أيضا كانت واحدة من أول الدول التي صدقت عليها.
    Convention No. 107 is closed for ratification but remains valid for those countries that have ratified it. UN وفيما يتعلق بالاتفاقية رقم ١٠٧، فإن باب التصديق عليها مغلق بيد أنها لا تزال سارية بالنسبة لتلك البلدان التي صدقت عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus