"صدقية" - Dictionnaire arabe anglais

    "صدقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • credibility
        
    • veracity of
        
    • the veracity
        
    • credible conclusion
        
    Furthermore, continuation of control, oppression and arbitrariness puts the credibility of any dialogue to a critical test. UN أكثر من ذلك، فإن استمرار السيطرة والقهر والتعسف يؤدي إلى وضع صدقية الحوار على المحك.
    The small percentage of cases in which complaints of torture or cruel, inhuman and degrading treatment lead to action against officials calls into question the credibility of the existing procedures of investigation. UN ومما يدعو إلى الشك في صدقية إجراءات التحقيق القائمة النسبة الضئيلة من الحالات التي تفضي فيها الشكاوى من التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى اتخاذ إجراءات ضد المسؤولين.
    The small percentage of cases in which complaints of torture or cruel, inhuman and degrading treatment lead to action against officials calls into question the credibility of the existing procedures of investigation. UN ومما يدعو إلى الشك في صدقية إجراءات التحقيق القائمة النسبة الضئيلة من الحالات التي تفضي فيها الشكاوى من التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى اتخاذ إجراءات ضد المسؤولين.
    While he did not dispute the veracity of that response, he drew attention to the comments of the head of security analysis at the Institute of International Relations in Prague, indicating that the Czech intelligence service had had an idea about the type of flights operating through the airport. UN وبرغم أنه لم ينازع في صدقية الرد فقد استرعى الانتباه إلى التعليقات التي أُبديت في تحليل رئيس قوات الأمن في معهد العلاقات الدولية في براغ، التي تشير إلى أن دائرة الاستخبارات التشيكية كان لديها فكرة عن نوع الرحلات الجوية التي تُجرى عن طريق المطار.
    At the same time, prior experience has shown that items pertaining initially to the Conference on Disarmament have been approached, negotiated and settled in other forums and formats, thereby reducing the Conference's credibility. UN وفي الوقت ذاته، تبين التجربة السابقة أن بنوداً كانت في بدايتها من اختصاص مؤتمر نزع السلاح قد جرى تناولها والتفاوض بشأنها وتسويتها في محافل أخرى وبصيغ أخرى مما قلل من صدقية المؤتمر.
    We further urge you to institute an official inquiry into the actions, behaviour and ties of the Special Commission in order to safeguard the credibility, impartiality and good reputation of the United Nations. UN كما أننا ندعوكم الى فتح تحقيق رسمي في تصرفات هذه اللجنة، وسلوكيتها، وارتباطاتها لضمان صدقية وحيادية وسمعة اﻷمم المتحدة.
    Another particular dilemma is the double requirement for a victim to show that on the one hand the act of violence was traumatizing, but that on the other hand, this does not limit the credibility of the testimony. UN وهناك معضلة خاصة أخرى تتمثل في الشرط المزدوج الذي يُطلب بمقتضاه من الضحية أن تبيِّن من ناحية أن فعل العنف قد أحدث لها صدمة على ألاّ يغضّ ذلك من صدقية الشهادة، من ناحية أخرى.
    Such information casts doubt on the credibility of some of the sources that the Expert Group used. UN إن معلومات كهذه تلقي ظلالا من الشك على صدقية بعض المصادر التي استند إليها فريق الخبراء.
    12. The credibility of the policy-development processes would be eroded if it could not be shown that effective implementation could be ensured. UN ١٢ - وشدد على أن صدقية عمليات تطوير السياسات تتلاشى ما لم يمكن إثبات أن في اﻹمكان كفالة فعالية التنفيذ.
    The question that we pose at the end of our response to this ninth report is as follows: Will certain members of the Security Council continue to rely on reports that lack all credibility in their assessment of what is going on in Syria? UN والسؤال المطروح في نهاية ردنا على هذا التقرير التاسع هو: هل سيستمر بعض أعضاء مجلس الأمن في الاعتماد على مثل هذه التقارير التي لا صدقية لها في تقييمهم لما يجري في سورية؟
    The credibility of the mineral tagging system in place in Rwanda is UN وما يعرِّض صدقية نظام وسم المعادن
    2.14 On 3 April 2007, the Court found that the information before it did not permit it to doubt Mr. Mondal's credibility. UN 2-14 وفي 3 نيسان/أبريل 2007، وجدت المحكمة أن المعلومات المعروضة عليها لا تترك مجالاً للشك في صدقية السيد موندال.
    It adds that the national authority conducting the asylum interview is in a very good position to assess the information submitted by the asylum-seeker and to estimate the credibility of his or her claims. UN وتضيف بأن السلطة الوطنية التي تجري المقابلة مع طالب اللجوء في وضع جيد جداً يؤهلها لتقييم المعلومات التي يقدمها طالب اللجوء ولتقييم مدى صدقية ادعاءاته.
    He expressed concern for the credibility of the NPT, which could be established only if obligations under the Treaty were put into effect nonselectively and in good faith. UN وأعرب عن قلقه إزاء صدقية المعاهدة قائلاً إنه لا يمكن تثبيت صدقيتها إلا إذا فُعّلت الالتزامات التي تفرضها المعاهدة تفعيلاً غير انتقائي وبحسن نية.
    Should that situation persist, it could jeopardize the credibility of the NPT system and serve as a pretext for other States to pursue proliferation. UN وإذا ما استمر هذا الوضع فإنه قد يعرض للخطر صدقية نظام المعاهدة وقد يُستخدم ذريعة من الدول الأخرى لمواصلة الانتشار النووي.
    A rigorous system of accreditation and a regular process of review therefore help to ensure the credibility of NHRIs speaking before the Council. UN ولذلك فإن قيام نظام صارم للاعتماد وإجراء عملية استعراض منتظمة يساعدان في ضمان صدقية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تتكلم في المجلس.
    It has also undertaken a series of consultations with the relevant States, especially with the five nuclear-weapon States, and the appropriate United Nations bodies in search for ways and means of strengthening the country=s nuclear-weapon-free status, the credibility and effectiveness of the status as well as the country=s over-all external security. UN واضطلعت أيضا بسلسلة من المشاورات مع الدول ذات الصلة، ولا سيما مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، وهيئات الأمم المتحدة المختصة، بحثا عن السبل والطرق الكفيلة بتعزيز مركز منغوليا كبلد خال من الأسلحة النووية، وتقوية صدقية هذا المركز وفعاليته، فضلا عن تعزيز مجمل الأمن الخارجي للبلد.
    7.5 The State party has pointed to inconsistencies and contradictions in the complainant's testimonies which, in its opinion, cast doubt on the veracity of her allegations. UN 7-5 وقد أشارت الدولة الطرف إلى أوجه التضارب والتناقضات التي شابت شهادات صاحبة الشكوى، والتي تثير شكوكاً في صدقية ادعاءاتها، حسب رأيها.
    7.5 The State party has pointed to inconsistencies and contradictions in the complainant's testimonies which, in its opinion, cast doubt on the veracity of her allegations. UN 7-5 وقد أشارت الدولة الطرف إلى أوجه التضارب والتناقضات التي شابت شهادات صاحبة الشكوى، والتي تثير شكوكاً في صدقية ادعاءاتها، حسب رأيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus