Every conflict in Burundi has resulted in a large number of refugees from Burundi seeking asylum in Tanzania. | UN | إن كل صراع في بوروندي قد أدى إلى لوذ عدد كبير من اللاجئين من بوروندي بتنزانيا. |
They also know that, fairly or not, any conflict in Africa sullies the reputation of the entire continent. | UN | ويدركون أيضا أن أي صراع في أفريقيا، لأسباب مشروعة أو غير مشروعة، يلطخ سمعة القارة برمتها. |
It remains the most volatile conflict in the world today and continues to pose a clear danger to international peace and security. | UN | ويظل هذا الصراع أخطر صراع في العالم اليوم، وهو لا يزال يشكّل خطراً واضحاً على السلم والأمن الدوليين. |
Unfortunately, wherever there is conflict in the world there will be some violence and violations of human rights. | UN | وللأسف، حيثما يوجد صراع في العالم، سيكون هناك بعض أعمال العنف والانتهاكات لحقوق الإنسان. |
We have no doubt that such methods have generated more hatred than any other conflict on earth. | UN | ولا يخامرنا شــك فــي أن تلك الأساليب ولــدت مــن مشاعر الكراهية ما لم يولده أي صراع في العالم. |
There's signs of a struggle in the lab, we cannot find her. | Open Subtitles | هناك شواهد على صراع في المعمل لكن لا يمكنا العثور عليها |
No conflict in the world has been given greater attention by the international community than that in the Middle East region. | UN | ما من صراع في هذا العالم استأثر باهتمام المجتمع الدولي أكثر من ذلك الذي يعيشه الشرق الأوسط. |
We meet in the aftermath of the worst conflict in the Middle East. | UN | ونجتمع في أعقاب أسوأ صراع في الشرق الأوسط. |
No conflict in the world should escape the attention of the United Nations, whether or not it is on the Security Council's agenda. | UN | فلا ينبغي أن يفلت من اهتمام الأمم المتحدة أي صراع في العالم، سواء كان على جدول أعمال مجلس الأمن أم لم يكن. |
It is the longest conflict in Africa, involving serious human rights abuses and humanitarian disasters. | UN | فهو أطول صراع في أفريقيا تخللته انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وتسبب في كوارث بشرية كبيرة. |
No conflict in the world should be left without the attention of the United Nations, regardless of whether it is on the Security Council's agenda or not. | UN | ولا ينبغي أن يترك أي صراع في العالم خارج نطاق اهتمام الأمم المتحدة، سواء كان ذلك الصراع مدرجا أو غير مدرج في جدول أعمال مجلس الأمن. |
It also commended the engagement by States emerging from conflict in joint mine action and mine clearance activities as a confidence-building measure. | UN | وتثني كندا أيضا على انخراط الدول الخارجة من صراع في أنشطة مشتركة للإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الألغام، كوسيلة لبناء الثقة. |
I should like in particular to touch upon the situation in Guatemala, which has seen the longest conflict in Central America's history. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أتعرض للحالة في غواتيمالا التي شهدت أطول صراع في تاريخ أمريكا الوسطى. |
They stress the importance of all parties exercising restraint and preventing conflict in the region. | UN | وهم يشددون على أهمية ممارسة جميع اﻷطراف لضبط النفس وعلى منع نشوب صراع في المنطقة. |
Recognizing that any dispute or conflict in the region impedes cooperation, and stressing the need to solve such a dispute or conflict on the basis of the norms and principles of international law, | UN | وإذ تسلم بأن نشوب أي نزاع أو صراع في المنطقة يعوق التعاون، وإذ تؤكد ضرورة حل ذلك النزاع أو الصراع على أساس قواعد القانون الدولي ومبادئه، |
Recognizing that any dispute or conflict in the region impedes cooperation, and stressing the need to solve such a dispute or conflict on the basis of the norms and principles of international law, | UN | وإذ تسلم بأن نشوب أي نزاع أو صراع في المنطقة يعوق التعاون، وإذ تؤكد ضرورة حل ذلك النزاع أو الصراع على أساس قواعد القانون الدولي ومبادئه، |
We are convinced that the potential for conflict in the Middle East and North Africa will remain high until a comprehensive settlement is achieved in the Middle East within the existing international legal framework. | UN | ونحن مقتنعون بأن احتمال نشوب صراع في الشرق الأوسط سيظل عاليا، إلى أن يجري التوصل إلى تسوية شاملة في الشرق الأوسط ضمن الإطار القانوني الدولي القائم. |
Recognizing that any dispute or conflict in the region impedes cooperation, and stressing the need to solve such a dispute or conflict on the basis of the norms and principles of international law, | UN | وإذ تسلم بأن نشوب أي نزاع أو صراع في المنطقة يعوق التعاون، وإذ تؤكد ضرورة حل ذلك النزاع أو الصراع على أساس قواعد القانون الدولي ومبادئه، |
Recognizing that any dispute or conflict in the region impedes cooperation, and stressing the need to solve such a dispute or conflict on the basis of the norms and principles of international law, | UN | وإذ تسلم بأن نشوب أي نزاع أو صراع في المنطقة يعوق التعاون، وإذ تؤكد ضرورة حل هذه النزاعات أو الصراعات على أساس قواعد القانون الدولي ومبادئه، |
Those are the ills that have eaten away at Africa, continue to eat away at it and are the sources of every conflict on our continent. | UN | تلك هي العلل التي استهلكت أفريقيا ولا تزال تستهلكها وهي مصدر كل صراع في قارتنا. |
Her youth has been robbed and although any struggle in life may bring maturity to a person, one would hope that maturity would come through conscious choice, reasoning and direction. | UN | فقد سُـرق منها شبابها وعلى الرغم من أن أي صراع في الحياة قد يكسب الشخص النضوج، فإنه من المؤمل أن يأتي النضوج عبر خيار واعٍ، والتفكير والتوجيه. |
- Missing, sir, and there were signs of a struggle at her home. | Open Subtitles | -مفقودة، سيدي ، وكانت هناك علامات صراع في منزلها. |