Since the code would not be a legally binding instrument, it would not need formal verification procedures. | UN | ولما كانت المدونة لا تعد صكا ملزما قانونا، فإنها لن تحتاج إلى اجراءات رسمية للتحقق. |
This document is not a legally binding instrument, but it certainly is, in our view, a powerful document. | UN | إن هذه الوثيقة ليست صكا ملزما قانونا، لكنها تشكل في رأينا وبكل تأكيد وثيقة ذات قوة. |
Norway would, however, have preferred a legally binding instrument. | UN | غير أن النرويج كانت تحبذ صكا ملزما قانونا. |
A legally binding instrument on negative security assurances would not compromise the strategic interests of any country. | UN | إن صكا ملزما قانونا بشأن ضمانات الأمن السلبية لن يمس المصالح الاستراتيجية لأي بلد. |
The NGO representative preferred a binding instrument, rather than soft law. | UN | وقال إنه يفضل صكا ملزما على قانون غير آمر. |
Fourthly, an arms trade treaty should be a legally binding instrument that sets the highest possible common and non-discriminatory global standards. | UN | رابعا، ينبغي لأي معاهدة لتجارة الأسلحة أن تكون صكا ملزما قانونا ويضع أعلى المعايير العالمية الممكنة والمشتركة وغير التمييزية. |
We especially urge those States whose ratification is essential for the Treaty to become a legally binding instrument to ratify the CTBT as soon as possible. | UN | ونحث بصفة خاصة الدول اللازم تصديقها كي تصبح المعاهدة صكا ملزما قانونا على التصديق على المعاهدة بأسرع ما يمكن. |
It was crucial to investigate methods of raising the visibility of the Convention and accepting it as a legally binding instrument. | UN | ومن المهم أهمية بالغة دراسة الطرق التي تكفل زيادة إبراز الاتفاقية للعيان وتعزيز قبولها بوصفها صكا ملزما قانونا. |
At the same time, the Community wishes to express its confidence that the agreement recently entered into between Israel and the Palestinians will remain a binding instrument. | UN | في الوقت نفسه ترغب الجماعة في اﻹعراب عن ثقتها بأن الاتفاق المبرم أخيرا بين إسرائيل والفلسطينيين سيظل صكا ملزما. |
It was only in 1992 that the international community had adopted a legally binding instrument on that issue. | UN | ولم يعتمد المجتمع الدولي صكا ملزما قانونا بشأن هذه المسألة إلا في عام ١٩٩٢. |
Moreover, the draft Guide was not a binding instrument. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مشروع الدليل ليس صكا ملزما. |
SAICM is not a legally binding instrument. | UN | وليس النهج الاستراتيجي صكا ملزما قانونا. |
For clarity, we also underline our understanding that this Declaration is not a legally binding instrument. | UN | وللتوضيح، نؤكد أيضا فهمنا أن هذا الإعلان ليس صكا ملزما قانونا. |
They should implement existing legal instruments that address landmines and explosive remnants of war and develop a legally binding instrument on cluster munitions. | UN | إن تنفذ الصكوك القانونية القائمة التي تتناول إزالة الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، وأن تضع صكا ملزما قانونا بشأن الذخائر العنقودية. |
However, this Code of Practice is not a legally binding instrument and employers are not obliged to adopt the Code. | UN | غير أن مدونة الممارسات هذه ليست صكا ملزما من الناحية القانونية وأرباب العمل غير ملزمين باعتماد المدونة. |
Thus, the EU welcomes all newly adhering countries and strongly hopes more countries will adhere to HCOC in the near future so as to move forward towards its universalization as a politically binding instrument. | UN | ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بجميع البلدان المنضمة حديثا إلى المدونة، ويأمل بقوة في انضمام مزيد من البلدان في المستقبل القريب، بحيث تخطو خطوة نحو التعميم باعتبارها صكا ملزما سياسيا. |
The Code of Ethics is not a legally binding instrument and therefore its acceptance is voluntary. | UN | ومدونة الأخلاقيات ليست صكا ملزما قانونا ولذلك فإن قبولها طوعي. |
Besides, the United Nations Declaration was not a binding instrument under international law. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن إعلان الأمم المتحدة ليس صكا ملزما بموجب القانون الدولي. |