Furthermore, most experts see a direct link between the information sovereignty of States and matters of national security. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى معظم الخبراء أن هناك صلة مباشرة بين السيادة المعلوماتية للدولة ومسائل الأمن الوطني. |
There is thus a direct link between the parliamentary reports in question and the discrimination suffered by the author. | UN | وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ. |
There is thus a direct link between the parliamentary reports in question and the discrimination suffered by the author. | UN | وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ. |
Other members expressed the view that there was no direct connection between the base period and paragraph 7 of the resolution. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أنه لا توجد أي صلة مباشرة بين فترة الأساس والفقرة 7 من القرار. |
There is a direct linkage between conflicts and the incidence of refugees and internally displaced persons. | UN | وهناك صلة مباشرة بين الصراعات ووجود اللاجئين والمشردين داخليا. |
A direct link between the Committee and the Team on the one hand, and the responsible officials in capitals on the other, will help to achieve this. | UN | ومما يساعد على تحقيق ذلك هو إقامة صلة مباشرة بين اللجنة والفريق من جهة، والمسؤولين الرسميين في عواصم الدول من جهة أخرى. |
In fact, the report of the Panel of Experts on The Gambia has not established any direct link between the transit trade in diamonds and the rebel movement. | UN | والواقع أن تقرير لجنة فريق الخبراء عن غامبيا لم يثبت وجود أية صلة مباشرة بين تجارة الترانزيت في الماس وحركة المتمردين. |
It is clear to us that there is a direct link between HIV/AIDS and poverty. | UN | ومن الواضح أن هناك صلة مباشرة بين الإيدز والفقر. |
In principle, there should be a direct link between the theme of the high-level segment and the agenda for the Board’s session. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي وجود صلة مباشرة بين موضوع الجزء الرفيع المستوى وجدول أعمال دورة المجلس. |
There is a direct link between political issues and a country's social and economic situation. | UN | فهناك صلة مباشرة بين القضايا السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية لبلد من البلدان. |
There is a direct link between conflict and the incidence of refugees and internally displaced persons. | UN | وهناك صلة مباشرة بين الصراع ووجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا. |
In their report, made available to The New York Times, Kroll Associates found no evidence of a direct link between Mr. Idris, the owner of the factory, and Osama bin Laden. | UN | وخلصـت شركــة كــرول اسوشيايتس في تقرير أتاحت لصحيفة نيويورك تايمز الاطلاع عليه إلى عدم وجود أدلة على وجود صلة مباشرة بين السيد إدريس، مالك المصنع وأسامة بن لادن. |
There is a direct link between this United Nations building and the homes of hundreds of millions of families all over the world. | UN | وهناك صلة مباشرة بين مبنى الأمم المتحدة هذا ومنازل مئات الملايين من الأسر في جميع أنحاء العالم. |
There was a direct link between sufficient funding for peacekeeping operations and the Organization's ability to resolve conflicts and maintain peace and security around the world. | UN | وثمة صلة مباشرة بين كفاية تمويل عمليات حفظ السلام وقدرة المنظمة على فض النزاعات والحفاظ على السلام والأمن في العالم. |
There is a direct link between the individual performance of staff and programmatic performance. | UN | فهناك صلة مباشرة بين الأداء الفردي للموظفين والأداء البرنامجي. |
There is no direct link between the Secretariat's overview report and the Advisory Committee's general report. | UN | ولا توجد صلة مباشرة بين تقرير الاستعراض العام للأمانة العامة والتقرير العام للجنة الاستشارية. |
The secretariat responded that there was a direct connection between the Global Agenda for Children and the core result areas identified. | UN | وأجابت الأمانة بأن ثمة صلة مباشرة بين جدول الأعمال العالمي من أجل الطفل ومجالات النتائج الأساسية التي تم تحديدها. |
Consequently, a direct connection between those outcomes and special political mission activities is difficult to establish. | UN | وبالتالي من الصعب تحديد صلة مباشرة بين تلك الاستنتاجات وبين أنشطة البعثات السياسية الخاصة. |
As for petitioners, he saw no direct linkage between their attendance and the scheduling of the session. | UN | أما بالنسبة لمقدمي الالتماسات فإنه لا يرى أية صلة مباشرة بين حضورهم وتحديد الجدول الزمني للدورة. |
There is also a direct correlation between the level of resources allocated and the results achieved. | UN | وهناك أيضا صلة مباشرة بين مستوى الموارد المخصصة والنتائج التي تتحقق. |
69. Usually, there was a direct relationship between a country's scientific and technological base and its level of development. | UN | 69 - وأردف قائلا إن العادة قد جرت على وجود صلة مباشرة بين قاعدة البلد العلمية والتكنولوجية ومستوى تنميته. |
Social development is directly linked with economic development. | UN | وهناك صلة مباشرة بين التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية. |
The various conflicts that beset the world are directly related to the arms race. | UN | وثمة صلة مباشرة بين مختلف الصراعات التي تحل بالعالم وبين سباق التسلح. |
She contends that the date of 23 December 1984 was chosen arbitrarily, as there is no formal link between the Covenant and the Third EEC Directive. | UN | وهي تدعي أن تاريخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١ قد اختير اعتباطا إذ ليست هناك صلة مباشرة بين العهد والتوجيه الثالث الصادر عن الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
There was no direct relation between the two papers, but both provided very valuable material to update the Handbook. | UN | ولم تكن هناك صلة مباشرة بين الورقتين، لكنهما قدمتا مادة قيمة للغاية لاستكمال الدليل. |