"صوب بلوغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards the
        
    • towards achieving
        
    • towards meeting
        
    • towards reaching
        
    • towards achievement
        
    • towards attaining
        
    • toward the
        
    • towards attainment
        
    That accession bears witness to the pursuit of progress towards the universality that each of us here so desires. UN ويشهد ذلك الانضمام على استمرار التقدم صوب بلوغ هدف عالمية المعاهدة الذي نتوق جميعا بشدة الى تحقيقه.
    All this is further evidence of our intention to help push forward towards the global elimination of nuclear weapons. UN هذا كله دليل إضافي على اعتزامنا المساعدة على المضي قُدما صوب بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية عالمياً.
    In summary, the Malawi Growth and Development Strategy shows that we are making continuous progress towards achieving the MDGs. UN خلاصة القول، فإن استراتيجية النمو والتنمية في ملاوي تبين أننا نحرز تقدماً مستمراً صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We in Ethiopia have made substantial progress on all fronts towards achieving the Millennium Development Goals. UN ونحن في إثيوبيا أحرزنا تقدماً ملموساً على جميع الجبهات صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We need to put more effort into implementing policies that will accelerate our progress towards meeting all the MDGs. UN علينا أن نبذل جهداً أكبر في تنفيذ السياسات التي تعجل بتقدمنا صوب بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    This year we are at the midpoint of assessing the achievements in moving towards reaching the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. UN وهذا العام وصلنا إلى نقطة المنتصف لتقييم الإنجازات في المضي صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The Committee is also concerned that the Ministry of Education has difficulties in maintaining contact with rural schools to monitor and evaluate teacher progress towards achievement of national education benchmarks. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق من أن وزارة التعليم تجد صعوبة في الحفاظ على التواصل مع المدارس الريفية لمراقبة وتقييم التقدم الذي يحرزه المعلمون صوب بلوغ الأهداف الوطنية للتعليم.
    Progress towards the goals has often been most rapid in countries that were already better off a decade ago. UN وسار التقدم صوب بلوغ الأهداف بخطى أسرع في البلدان التي كانت أفضل حالا بالفعل منذ عقد مضى.
    We commended one Participating State for its considerable progress towards the final stage of accession negotiations. UN وقد أشدنا بإحدى الدول المشاركة لما أحرزته من تقدم كبير صوب بلوغ المرحلة النهائية للمفاوضات المتعلقة بانضمامها للاتحاد.
    Follow-up on studies are still continuing in some of these countries to assess progress towards the goals for the decade. UN ويجري حاليا متابعة تلك الدراسات في بعض تلك البلدان لتقييم التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف العقد.
    Mauritius pledges its full cooperation towards the attainment of this objective. UN وتتعهد موريشيوس بتعاونها الكامل صوب بلوغ هذا الهدف.
    In particular, there was little indication of the quality of output expected to be achieved, or how progress towards the achievement of objectives should be measured. UN وأشارت بوجه خاص إلى عدم وجود مؤشر كاف لنوعية النواتج المتوقع إحرازها أو لكيفية قياس التقدم المحرز صوب بلوغ اﻷهداف.
    Rapid progress was being made towards the Millennium Development Goals, but not where needs were greatest. UN ويجري إحراز تقدّم سريع صوب بلوغ الأهداف الانمائية للألفية، ولكن ليس في المجالات التي تمسّ إليها الحاجة.
    We must also share the credit for the modest successes that we have made towards achieving the targets that we set for ourselves in Agenda 21. UN ويجب أيضا أن نتشاطر الفخر إزاء النجاح المتواضع الذي أحرزناه صوب بلوغ اﻷهداف التي حددناها ﻷنفسنا في جدول أعمال القرن ٢١.
    UNDP will report in 2007 to the Executive Board on the overall progress towards achieving the proportionality goals. UN وسوف يقدم البرنامج الإنمائي تقريرا إلى المجلس التنفيذي في عام 2007 عن التقدم الشامل صوب بلوغ أهداف التناسب.
    Tanzania is, however, concerned by the overall slow progress towards achieving the Goals in Africa by 2015. UN لكن تنزانيا تشعر بالقلق من بطء التقدم إجمالا صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا بحلول عام 2015.
    There is sharp regional diversity in the progress made towards achieving MDGs in the Arab region. UN ويوجد تفاوت إقليمي حاد في التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية.
    Please also indicate what special measures are envisaged for women in the rural areas and any progress achieved towards meeting targets. UN ويرجى أيضا تبيان التدابير الخاصة المتوخاة بالنسبة لنساء المناطق الريفية وأي تقدم تحقق صوب بلوغ الغايات.
    Please also indicate what special measures are envisaged for women in the rural areas and any progress achieved towards meeting targets. UN ويرجى أيضا تبيان التدابير الخاصة المتوخاة بالنسبة لنساء المناطق الريفية وأي تقدم تحقق صوب بلوغ الغايات.
    Unless commitments are fully respected and honoured, there will be no progress towards reaching non-proliferation goals. UN وما لم يتم احترام الالتزامات والوفاء بها بصورة تامة، لن يحرز أي تقدم صوب بلوغ أهداف عدم الانتشار.
    The Republic of Korea has made great strides towards reaching the goals set out in that Programme. UN وقد قطعت جمهورية كوريا أشواطا كبيرة صوب بلوغ اﻷهداف المبينة في ذلك البرنامج.
    Before I close, let me briefly report on Jamaica's progress towards achievement of the MDG targets, despite all the difficulties with which we have had to contend. UN قبل أن أختتم اسمحوا لي أن أبلّغ بإيجاز عن التقدم الذي أحرزته جامايكا صوب بلوغ الغايات المستهدفة في الأهداف الإنمائية للألفية رغم كل الصعوبات التي اضطررنا إلى التعامل معها.
    We look upon our current activity in the Conference as a step towards attaining that objective. UN ونحن نعتبر نشاطنا الجاري في المؤتمر خطوة صوب بلوغ هذا الهدف.
    Advancements toward the targets paint a mixed picture, however. UN بيد أن أوجه التقدم المحرز صوب بلوغ الغايات المنشودة تقدم صورة متباينة للوضع.
    Morocco's initiative to guarantee free access for the exports of African countries and the financial investment, free trade, technological and economic cooperation agreements signed with a number of countries will further strengthen economic and commercial relations among African countries and help us to move towards attainment of the NEPAD goals. UN ومبادرة المغرب لضمان حرية الوصول للصادرات البلدان الأفريقية والاستثمارات المالية والتجارة الحرة واتفاقات التعاون التكنولوجي والاقتصادي المبرمة مع عدد من البلدان ستزيد من تدعيم العلاقات الاقتصادية والتجارية بين البلدان الأفريقية وتساعدنا على التحرك صوب بلوغ أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus