"صورا" - Traduction Arabe en Anglais

    • pictures
        
    • images
        
    • photographs
        
    • photos
        
    • imagery
        
    • copies
        
    • picture
        
    • shots
        
    • photograph of
        
    • photo
        
    • portray
        
    • footage
        
    • photocopies
        
    • scenes
        
    • portrayed
        
    Somebody was caught taking pictures inside the tent which is prohibited. Open Subtitles احدهم قبض عليه وهو يلتقط صورا بداخل الخيمة وهذا محظور
    The call records lead nowhere. But there were pictures she took. Open Subtitles تسجيلات الإتصالات لا توصل إلى أي شيء، لكنها أخذث صورا
    The current Landsat satellites provide images with 30 m resolution in seven spectral bands and with repeat coverage every 16 days. UN وتوفر سواتل لاندسات الحالية صورا تبلغ درجة تحليلها ٣٠ مترا في سبعة نطاقات طيفية وبتغطية متكررة كل ١٦ يوما.
    Meteorological satellites provided images of cloud location and motion from which information to generate extreme-weather warnings could be derived. UN وتوفر سواتل الأرصاد الجوية صورا لمواضع السُّحُب وحركتها يمكن أن تشتق منها معلومات تنذر بأحوال جوية متطرفة.
    LAF have requested aerial photographs or taped videos of the targeted positions before and after the bombardment. UN وقد طلبت القوات المسلحة اللبنانية صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    In 2001 the orbiter took photos of the exact same spot, but nothing of interest showed up in those shots. Open Subtitles في عام 2001 إلتقط المسبار صورا لنفس المكان بالضبط لكن لم يظهر شيء مثير للاهتمام في هذه الصور
    Well, yes but it's for the school newspaper, but it has pictures. Open Subtitles حسنا بالتاكيد هي صحيفة مدرسة لكنها في نهاية المطاف تحتوي صورا
    OK. You're just doing this to take funny pictures of me. Open Subtitles حسنا ، أنت فقط تفعل ذلك لتأخذ صورا مضحكة لى
    Okay, well, I found a web site where couples can upload pictures... Open Subtitles حسنا وجدت موقعا على الانترنت حيث يستطيع الأزواج ان يرفعوا صورا
    Or posting pictures of us on family vacations wearing old, dorky clothes. Open Subtitles أو لتضع صورا لنا في إجازات العائلة نرتدي ثيابا قديمة غبية
    It won't be so bad. We can send him pictures. Open Subtitles لن يكون الأمر بذلك السوء سوف نرسل له صورا
    It is now possible to receive at one's home obscene or pornographic images through electronic information networks. UN ومن الممكن اﻵن أن يتلقى اﻹنسان في بيته صورا خليعة أو إباحية من خلال شبكات المعلومات الالكترونية.
    Its seven member agencies provided free, real-time Earth observation images to civil protection authorities responding to major disasters. UN وتوفر الوكالات السبع التابعة له صورا آنية دون مقابل لسلطات الحماية المدنية التي تتصدى للكوارث الكبرى.
    There are four major support columns that abut the exterior walls of the dome, and I'm sending you 3-D images now. Open Subtitles هناك 4 أعمدة أساسية داعمة ،التي ترتكز عليها الجدران الخارجية للقبة و الآن أنا أرسل لكم صورا بأبعاد ثلاثية
    For example, images were provided to help rescue and resettle people affected by the earthquake in Haiti in 2010 and to anticipate the rains that could produce a mosquito infestation and waves of malaria. UN فعلى سبيل المثال، قدَّمت صورا للإعانة على إنقاذ وإعادة توطين المتضرّرين من الزلزال في هايتي في عام 2010 وللتحسّب للأمطار التي يمكن أن تتسبّب في إغارة البعوض وفي موجات الملاريا.
    The Lebanese Army has asked for aerial photographs or video footage of the targeted areas before and after the bombardments. UN علما أن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    Practically in all listed cases, the aircraft involved were physically located by the Panel and their photographs were taken. UN وفي جميع الحالات المذكورة بدون استثناء، تمكن الفريق من معرفة أماكن وجود الطائرات المعنية والتقط صورا لها.
    There was an altercation because someone was taking photographs of your service? Open Subtitles بان كان هناك شجارا بسبب شخص ما كان يلتقط صورا لخدمتك؟
    A man stepped down from the first Jeep holding a camera, took photos of the LAF CP and the INDOBATT OP near LAF CP for about two minutes and then left. UN وترجل من سيارة الجيب الأولى رجل يحمل كاميرا وأخذ صورا لمركز قيادة القوات المسلحة اللبنانية ومركز المراقبة التابع للكتيبة الإندونيسية القريب منه لمدة دقيقتين تقريبا ثم غادر المكان.
    The bottom topography and the side-scan imagery map of the data collected during the cruise are presented in the report. UN كما يعرض التقرير صورا لطوبوغرافيا الأعماق وصورا للمسح الجانبي بشأن البيانات المجموعة أثناء الرحلة البحرية.
    The Wirtschaftsprüfer may prepare and retain copies or photocopies of supporting documents and records which he returns to the client. UN ولمراجعي الحسابات أن يعدوا نسخا أو صورا عن أي وثائق أو سجلات مؤيدة يعيدها إلى العميل وأن يحتفظ بها.
    If we look at the proportion of women who work in the sports industry, we see a varied picture. UN إذا نظرنا إلى نسبة النساء اللاتي يعملن في صناعة الألعاب الرياضية نرى صورا متنوعة.
    Got license four years ago to take aerial photograph of dome, track stability. Open Subtitles حصلت على رخصتي منذ 4 سنوات لأخذ صورا جوية للقبة ، لتتبع إستقرارها
    I'm taking peoples' pictures, then I'm gonna insert his face in each photo so he feels like he never left. Open Subtitles أنا ألتقط صورا للناس، وبعدها سأضع وجهه في كل صورة لكي يشعر انه لم يغادر قط.
    Third, programmes must not promote war or portray inhuman or cruel acts. UN ثالثا، يجب ألا تتضمن البرامج دعاية إلى الحرب أو صورا ﻷفعال لا إنسانية أو قاسية.
    In that capacity, for many years, he had been in the military police and in that role it fell to him to photograph scenes of crimes. UN وبهذه الصفة، وفي إطار عمله في هذه الشرطة، ظل طوال سنين عديدة يلتقط صورا لمسارح الجريمة.
    There is still too great a reliance on programming that includes images of violence and dominance, with women invariably portrayed as victims. UN وما زال هناك إسراف في الاعتماد على برامج تتضمن صورا للعنف والسيطرة، وتظهر فيها المرأة دائما كضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus