"ضحايا الألغام" - Traduction Arabe en Anglais

    • mine victims
        
    • victims of mines
        
    • mine victim
        
    • landmine victims
        
    • victims of landmines
        
    • mine casualties
        
    • the victims
        
    • casualty
        
    • mine survivors
        
    • to victims
        
    • victims of land-mines
        
    Is there an ongoing data collection mechanism to track new mine victims? UN هل توجد آلية لجمع البيانات بهدف اقتفاء أثر ضحايا الألغام الجدد؟
    Is there an ongoing data collection mechanism to track new mine victims? UN هل توجد آلية لجمع البيانات بهدف اقتفاء أثر ضحايا الألغام الجدد؟
    The medical services of the armed forces dealt with rehabilitation of mine victims, backed up by a specialist unit. UN وتهتم الخدمات الطبية التابعة للقوات المسلحة بإعادة تأهيل ضحايا الألغام وتساعدها في هذه المهمة وحدة وطنية متخصصة.
    Secondly, victims of mines must be treated and assistance and rehabilitation provided. UN ثانيا، معالجة ضحايا الألغام وغيرها من المتفجرات وإعادة تأهيلهم.
    In Cartagena, under the wise and able leadership of Ambassador Susan Eckey of Norway, we adopted an important five-year action plan, which must be consistently implemented, notably in the field of mine victim assistance. UN في كارتاخينا، وفي ظل القيادة الحكيمة والمقتدرة للسفيرة سوزان إيكي ممثلة النرويج، اعتمدنا خطة عمل هامة مدتها خمس سنوات، ويجب أن ننفذها باتساق، ولا سيما في مجال مساعدة ضحايا الألغام.
    Pensions for disabled persons including mine victims is part of a law on the provision of pensions. UN وثمة قانون بشأن المرَتَّبات التقاعدية يتضمن أحكاماً بمنح مرَتَّبات تقاعدية للمعوقين، بمن فيهم ضحايا الألغام.
    Its early entry into force would contribute significantly to improving the quality of life of mine victims. UN فمن شأن السريان المبكر للاتفاقية أن يسهم بقدر كبير في تحسين نوعية معيشة ضحايا الألغام.
    Eritrea was fully aware that mine victims should participate in decision-making and have access to development opportunities. UN وتدرك إريتريا تماماً أنه ينبغي إشراك ضحايا الألغام في صنع القرار وحصولهم على فرص التنمية.
    In parallel, nearly 2,411 mine victims received multiple forms of assistance. UN وفي موازاة ذلك، استفاد نحو 411 2 من ضحايا الألغام من أشكال متعددة من المساعدة.
    Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims, UN وإذ ترغب في بذل قصارى الجهود لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    Civilian casualties continued to constitute the majority of reported mine victims, particularly along border zones where displaced people have been returned. UN ولا يزال المدنيون يشكلون غالبية ضحايا الألغام المبلَّغ عنهم، وخاصة على طول المناطق الحدودية حيث أُرجع المشردون.
    Appropriate psychological and social support has the potential to make a significant difference in the lives of mine victims. UN ويمكن من خلال الدعم النفسي والاجتماعي المناسب إحداث تغييرات هامة في حياة ضحايا الألغام.
    Nevertheless, this is an area that has not received the attention or resources necessary to adequately address the needs of mine victims. UN وعلى الرغم من ذلك، لم يحظ هذا المجال بالعناية أو بالموارد اللازمة لتلبية احتياجات ضحايا الألغام تلبية وافية.
    To this end, States Parties, particularly those accountable to and responsible for the well-being of significant numbers of mine victims, will reinforce their efforts and will do their utmost to: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستقوم الدول الأطراف، ولا سيما تلك المسؤولة عن رعاية أعداد كبيرة من ضحايا الألغام والخاضعة للمساءلة بشأنها، بتعزيز جهودها وبذل أقصى جهدها من أجل:
    Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims, UN وإذ ترغب في بذل قصارى الجهود لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims, UN وإذ ترغب في بذل قصارى الجهود لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    The Moroccan authorities have assumed responsibility for the treatment of mine victims and for their medical, social and economic rehabilitation. UN وتولت السلطات المغربية مسؤولية علاج ضحايا الألغام وإعادة تأهيلهم طبيا واجتماعيا واقتصاديا.
    Given the significant numbers of victims, assistance to mine victims needed to be integrated into State policy frameworks. UN وتسليماً بالأعداد الكبيرة من الضحايا، يلزم إدماج مساعدة ضحايا الألغام في أُطر سياسات الدول.
    UNICEF also assists the High Commission to gather information on the victims of mines and unexploded ordnance. UN كما تساعد اليونيسيف اللجنة الوطنية العليا لإزالة الألغام في جمع المعلومات عن ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    The United Nations had played an important role in mine-clearance efforts and mine victim assistance. UN وقد لعبت الأمم المتحدة دوراً هاماً في الجهود المبذولة لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام.
    The majority of landmine victims are adult male farmers, while women make up about 5.26 percent of victims. UN وغالبية ضحايا الألغام البرية مزارعون ذكور راشدون، بينما تشكل النساء حوالي 5.26 في المائة من الضحايا.
    Chad counts among the top 10 countries in the world in terms of victims of landmines and UXOs. UN وتعد تشاد من بين بلدان العالم العشرة الأولى من حيث عدد ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    However, the limited availability of ambulances and other transportation has resulted in many mine casualties dying on the way to the nearest medical facility. UN غير أن النقص في سيارات الإسعاف ووسائل النقل الأخرى تسبب في وفاة العديد من ضحايا الألغام في طريقهم إلى أقرب مرفق طبي.
    For a landmine casualty, if he/she is immediately located, they would be taken from the community health units to the nearest hospital within one hour. UN ويجري نقل ضحايا الألغام البرية إذا عُثِر عليهم فوراً من الوحدات الصحية المحلية إلى أقرب مستشفى في غضون ساعة.
    Many older landmine survivors initially do not understand the aim of rehabilitation whereas younger mine survivors readily accept and appreciate it. UN عمليات التدخل لإعادة التأهيل. وفي البداية لم يكن العديد من ضحايا الألغام البرية الأكبر سناً
    It is for these reasons that the issue of demining and assistance to victims of landmines is of paramount importance to my Government. UN ولهذه اﻷسباب تحظى مسألة إزالة اﻷلغام وتقديم المساعدة إلى ضحايا اﻷلغام اﻷرضية بأهمية قصوى لدى حكومة بلدي.
    TRIBUTE TO the victims OF LAND-MINES UN التزام دقيقة صمت ترحما على أرواح ضحايا اﻷلغام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus