"ضحايا الاعتداء" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims of abuse
        
    • assault victims
        
    • victims of aggression
        
    • Abuse Victims
        
    • victims of assault
        
    • for abused
        
    • assaulted victims
        
    • of the victims
        
    There is no effective social assistance mechanism to provide protection for children who are victims of abuse or who have been neglected. UN فليست هناك آلية مساعدة اجتماعية فعالة لتوفير الحماية للأطفال ضحايا الاعتداء أو الإهمال.
    Its tasks include working to prevent violence and sexual abuse of women, and to ensure that women who have been the victims of abuse receive good assistance. UN ومهام ذلك المركز تشمل العمل من أجل منع العنف وتعرُّض النساء للاعتداءات الجنسية، ولضمان أن تتلقى النساء اللواتي كنّ من ضحايا الاعتداء مساعدة مفيدة.
    Some provinces and cities do not have family courts and judges to attend to victims of abuse and violence. UN ولا يوجد لدى بعض الأقاليم والمدن محاكم وقضاة أسرة لمعالجة ضحايا الاعتداء والعنف.
    Government programs for treatment of sexual assault victims include upgrading the capacity of these centers for simultaneous treatment of up to 100 victims. UN وتشمل البرامج الحكومية لمعالجة ضحايا الاعتداء الجنسي تطوير قدرة هذه المراكز من أجل المعالجة الفورية حتى 100 ضحية.
    3. The existence of support services for women who are the victims of aggression or abuses; UN 3- توفر خدمات مساندة للنساء اللاتي يقعن ضحايا الاعتداء أو الإيذاء؛
    There are many reasons why individuals turn to the Centre for Sexual Abuse Victims: rape, prostitution, incest and their consequences and also sexual harassment. UN وتوجد أسباب كثيرة وراء لجوء الأفراد إلى مركز ضحايا الاعتداء الجنسي: الاغتصاب والبغاء وسفاح المحارم وعواقب ذلك، والتحرش الجنسي كذلك.
    Several women's organizations had mounted awareness-raising campaigns and had established listening and counselling centres for women victims of assault. UN وأردفت قائلة إن عدة منظمات نسائية شنت حملات توعية وأنشأت مراكز للاستماع إلى النساء من ضحايا الاعتداء ونُصحهن.
    This Section, coupled with gender sensitive training programmes at the Police Academy, provides victims of abuse with necessary support, understanding and assistance by the Police the moment the crime is reported and throughout investigations. UN ويقوم هذا القسم، بالاشتراك مع برامج التدريب التي تراعي نوع الجنس في أكاديمية الشرطة، بتزويد ضحايا الاعتداء بالمساعدة اللازمة والتفهم والعون من قبل الشرطة من لحظة التبليغ عن الجريمة وخلال التحقيقات.
    Appropriate measures should be taken to ensure the physical and psychological recovery and social reintegration of the victims of abuse; UN وينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان تعافي ضحايا الاعتداء جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛
    Inmate victims of abuse or suffering from chronic diseases are entitled to specific care. UN ويتمتع السجناء ضحايا الاعتداء أو الذين يعانون من أمراض مزمنة برعاية خاصة.
    Most police stations had desks for dealing with child and women victims of abuse or violence and children had access to child helplines. UN ولدى معظم مراكز الشرطة مكاتب للتعامل مع الأطفال والنساء ضحايا الاعتداء أو العنف، وتتوافر للأطفال إمكانية الاتصال بخطوط المساعدة الخاصة بالطفل.
    It is also concerned at the inadequacy of the staff and services dealing with child victims of abuse and neglect. UN كما يساورها القلق إزاء النقص في الموظفين والدوائر التي تعالج مشاكل الأطفال ضحايا الاعتداء والإهمال.
    It also has a counselling and care unit for child victims of abuse and ill-treatment on the island of Grand Comore. UN كما أن بها وحدة للإصغاء ولرعاية الأطفال ضحايا الاعتداء وإساءة المعاملة على مستوى جزيرة القمر الكبرى.
    With UNICEF support, it has established a counselling and care unit for child victims of abuse and ill-treatment on Anjouan. UN وقد أحدثت، بدعم من اليونيسيف، وحدة للإصغاء ولرعاية الأطفال ضحايا الاعتداء وإساءة المعاملة على مستوى جزيرة أنجوان.
    Child victims of abuse, torture or trafficking are not provided with appropriate psychosocial care and support; UN ولا يقدَّم إلى الأطفال الذين وقعوا ضحايا الاعتداء أو التعذيب أو الاتجار الرعاية النفسية الاجتماعية والدعم المناسبين؛
    Appropriate measures should be taken to ensure the physical and psychological recovery and social reintegration of the victims of abuse; UN وينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان تعافي ضحايا الاعتداء جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛
    The Department of Children Service has also established offices at the district level that deal with child victims of abuse. UN وأنشأت دائرة خدمات الأطفال أيضاً مكاتب على مستوى المناطق للعناية بالأطفال ضحايا الاعتداء.
    The hostel's staff will include a psychiatrist and a nurse, in addition to therapists specializing in the treatment of sexual assault victims. UN وسيتألف موظفو دار الرعاية من طبيب نفسي وممرضة إضافة إلى معالجين متخصصين في معالجة ضحايا الاعتداء الجنسي.
    These social workers will specialize in the identification and treatment of sexual assault victims. UN وسيتخصص هؤلاء الأخصائيون الاجتماعيون في التعرّف على هوية ضحايا الاعتداء الجنسي ومعالجتهم.
    You don't think assault victims bear lifetime emotional injuries? Open Subtitles لا تعتقدين أن ضحايا الاعتداء يتحملون جروح عاطفية مدى الحياة؟
    3. The existence of support services for women who are the victims of aggression or abuses; UN 3- وجود خدمات مساندة للنساء اللاتي يقعن ضحايا الاعتداء أو الايذاء؛
    The new norm issued by the police chief offers guidelines to police on how to manage these cases, how police should conduct themselves, and how to cooperate with government bodies and NGOs that assist Abuse Victims. UN ويقدم المعيار الجديد الذي أقره رئيس الشرطة مبادئ توجيهية للشرطة حول كيفية إدارة هذه الحالات، وكيف بتصرف رجال الشرطة، وكيف يتعاونون مع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تساعد ضحايا الاعتداء.
    For example, 70 per cent of victims of assault or threat who were of sub-Saharan African origin considered that they had been targeted because of their immigrant or ethnic minority background. UN من ذلك مثلا أنَّ 70 في المائة من ضحايا الاعتداء أو التهديد من الأفارقة من جنوب الصحراء الكبرى رأوا أنَّ وضعهم كمهاجرين أو كأقلية عرقية هو السبب وراء استهدافهم.
    Furthermore, the Domestic Violence Unit (DVU) has set up two support groups for abused women. UN وفضلا عن ذلك، شكلت وحدة مكافحة العنف العائلي فريقين لمساعدة النساء من ضحايا الاعتداء.
    Law enforcement officers' treatment of sexually assaulted victims UN تعامل موظفي إنفاذ القانون مع ضحايا الاعتداء الجنسي
    A considerable proportion of the victims of online sexual abuse are children under the age of 12. UN ويشكل الأطفال دون الثانية عشرة من العمر نسبة كبيرة من ضحايا الاعتداء الجنسي على الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus