Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom | UN | قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية |
They introduce new solutions concerning how to interview the victims of crimes against sexual freedom, aimed at minimising negative experiences and adapting the legal system to standards of protection of minor victims of crime, contained in the EU legislation. | UN | وتستحدث التعديلات حلولا جديدة بخصوص كيفية إجراء مقابلات مع ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، بهدف التقليل من التجارب السلبية وتكييف النظام القانوني مع المعايير المتضمنة في تشريعات الاتحاد الأوروبي لحماية القُصَّر من ضحايا الجريمة. |
102. The Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom introduces as an innovation the criminal category of trafficking in persons, aggravated if the victims are adolescents below the ages of 18 and 14. | UN | 102 - وأتى قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية بنوع جنائي جديد هو الاتجار بالأشخاص، والظروف المشدِّدة فيه أن تقل أعمار الضحايا من المراهقين والمراهقات الأحداث عن 18 و 14 عاما. |
dditionally the Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom has received fresh impetus. Such crimes include rape, incest, procuring and forced prostitution, among others. | UN | 58 - وبالإضافة إلى ذلك جرى الحث على إصدار قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، وتشمل هذه الجرائم الاغتصاب، وسفاح المحارم، والقوادة، والدعارة القسرية، وغيرها. |
98. The Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom has the objective of protecting the life, the physical and mental integrity, and the sexual safety of all human beings, as is laid down in its first article. | UN | 98 - ويهدف قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، من جهته، إلى حماية حياة الإنسان وسلامته البدنية والنفسية وأمنه الجنسي، وفقا لما ورد في المادة الأولى منه. |
Moreover, a list of prohibited grounds of discrimination might inadvertently exclude groups which could be the victims of crimes against humanity. | UN | وعلاوة على ذلك فان وجود قائمة بأسباب محظورة للتمييز قد تستبعد عن غير قصد جماعات يمكن أن تكون ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الانسانية . |
The Province of Misiones approved Law 4013 on " Protection and Care for victims of crimes against Sexual Integrity " in 2003, and the provincial Ministry of Health is responsible for its application. | UN | وأجازت مقاطعة ميسيونس عام 2003 القانون 4013 بشأن " حماية ورعاية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد السلامة الجنسية " ، ووزارة الصحة بالمقاطعة مسؤولة عن تطبيقه. |
Advising victims of crimes against sexual integrity. | UN | (أ) تقديم النصح إلى ضحايا الجرائم المرتكبة ضد السلامة الجنسية؛ |
90. Armenia noted with appreciation all the substantial changes in Argentina's national legal framework regarding access to justice for victims of crimes against humanity. | UN | 90- وأحاطت أرمينيا علماً مع التقدير بجميع التغييرات الجوهرية التي أُدخلت على الإطار القانوني الوطني للأرجنتين فيما يتعلق بوصول ضحايا الجرائم المرتكبة ضد البشرية، إلى القضاء. |
The object of this new operation is to provide improved and more humane service, especially to victims of crimes against sexual autonomy, with differentiated, confidential treatment, avoiding re-victimization. | UN | ويهدف هذا الإذن بافتتاح المقر الجديد إلى تقديم خدمة أفضل تمتاز بجودتها وإنسانيتها إلى ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الاستقلال الجنسي للأشخاص بصفة خاصة، وتقديم معاملة سرية ومتمايزة بحسب الحالة لتلافي تعرض الضحايا للعنف مرة أخرى. |
9. What specifically has been done to disseminate and implement the Law on Protection of victims of crimes against Sexual Freedom? Please indicate the level of coverage and whether the efforts include women from rural areas and indigenous women. | UN | 9 - ما هي الأنشطة المحددة المضطلع بها لتعميم قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية وإنفاذه؟ يرجى الإشارة إلى مستوى التغطية وإلى ما إذا كانت الجهود المبذولة تشمل نساء من المناطق الريفية ومن الشعوب الأصلية. |
9. What specifically has been done to disseminate and implement the Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom (para. 58)? | UN | 9 - ما هي بالضبط الأنشطة التي تم الاضطلاع بها للتعريف بقانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية ولتنفيذ هذا القانون (الفقرة 58). |
Pakistan also fully supported the need to provide justice for victims of crimes against humanity, genocide and other serious violations of international humanitarian law and believed that where such crimes were committed, especially in situations of foreign occupation or alien domination and where State terrorism was utilized to suppress legitimate struggles of people for freedom, the perpetrators should be punished. | UN | فباكستان تؤيد تماما ضرورة إقامة العدل فيما يخص ضحايا الجرائم المرتكبة ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الإنساني، وهي تعتقد أنَّه ينبغي معاقبة مرتكبي هذه الجرائم، ولا سيّما في حالات الاحتلال الخارجي أو السيطرة الأجنبية وفي الحالات التي تستخدم فيها الدول الإرهاب لقمع الكفاح المشروع للشعوب لنيل الحرية. |
The Tribunal considered that " the presence of those actively involved in the conflict should not prevent the characterization of a population as civilian and those actively involved in a resistance movement can qualify as victims of crimes against humanity " . | UN | ورأت المحكمة أن " وجود أولئك الضالعين على نحو نشط في النزاع ينبغي ألا يمنع تشخيص السكان على أنهم مدنيون كما أنه يمكن لأولئك الضالعين على نحو نشط في حركة المقاومة أن تُطلق عليهم صفة ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية " (30). |
The Care Centre for Victims of Sexual Violence was created in 1995 to respond through the Mobile Brigades, teams of psychologists and social workers with special training in emergency care for all victims of crimes against sexual integrity, offering them first aid, support and coaching in the various procedural measures, both at the time they file a complaint at a police station and in subsequent intervention and monitoring. | UN | :: أنشئ مركز رعاية ضحايا العنف الجنسي عام 1995 للاستجابة من خلال الوحدات المتنقلة، وأفرقة من الأخصائيين النفسيين والاجتماعيين المدربين تدريبا خاصا على تقديم الرعاية في حالات الطوارئ إلى جميع ضحايا الجرائم المرتكبة ضد السلامة الجنسية؛ ويوفر المركز الإسعاف الأولي للضحايا، كما يقدم الدعم والتدريب فيما يتعلق بمختلف التدابير الإجرائية عند تقدم الضحايا بشكوى في قسم الشرطة وما يتبع ذلك من تدخل ورصد. |
6. Stresses that the practices described above do injustice to the memory of the countless victims of crimes against humanity committed in the Second World War, in particular those committed by the SS organization, and poison the minds of young people, and that those practices are incompatible with the obligations of States Members of the United Nations under its Charter and are incompatible with the goals and principles of the Organization; | UN | 6 - تؤكد أن الممارسات المبينة أعلاه تشكل إجحافا بحق ذكرى أعداد لا تحصى من ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في الحرب العالمية الثانية، وبخاصة الجرائم التي ارتكبها تنظيم قوات الحماية المسلحة (SS)، وتسمم عقول الشباب، وأن هذه الممارسات تتعارض مع الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بموجب ميثاقها، وتتنافى مع أهداف المنظمة ومبادئها؛ |