"ضحايا جرائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims of crimes
        
    • victims of crime
        
    • victims of offences
        
    • of victims of
        
    • the victims of
        
    • victims of sexual
        
    • to Victims
        
    • crime victims
        
    • crimes victims
        
    • are victims of
        
    • victims of the
        
    Interviewing victims of crimes of violence against women and children UN :: مقابلات مع ضحايا جرائم العنف ضد المرأة والطفل؛
    The objective of the law is to reinforce the mechanisms of the due legal protection to all women victims of crimes of violence, namely the following: UN ويرمي القانون إلى تعزيز آليات توفير الحماية القانونية الواجبة لجميع النساء ضحايا جرائم العنف، وعلى سبيل المثال ما يلي:
    Furthermore, young people are more likely to become victims of crimes committed by juvenile delinquents. UN كما أن من الأرجح أن يصبح الشباب ضحايا جرائم يرتكبها جانحون أحداث.
    It was intended to prevent detainees from being able to commit crimes and from becoming victims of crime. UN وهو يرمي إلى منع قيام المحتجزين بارتكاب جرائم ومن أن يصبحوا ضحايا جرائم.
    She wished to know how the courts intervened to provide redress for victims of offences such as domestic violence and to punish perpetrators of rights violations. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية تدخل المحاكم لجبر أضرار ضحايا جرائم مثل العنف المنزلي ومعاقبة مرتكبي انتهاك الحقوق.
    European Convention on the Compensation of victims of Violent Crimes. UN الاتفاقية الأوروبية بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.
    That law provides for a system of comprehensive assistance and support for the victims of trafficking and related crimes. UN وينص مشروع القانون على إرساء نظام متكامل لحماية ضحايا جرائم الاتجار والجرائم ذات الصلة.
    As victims of sexual crimes, they do not want to receive economic compensation without an official apology and official recognition of State responsibility. UN وهن، باعتبارهن ضحايا جرائم جنسية، لا يردن تلقي تعويض اقتصادي دون اعتذار رسمي واعتراف رسمي بمسؤولية الدولة.
    All Haitians, like the whole of mankind, are the victims of crimes against humanity committed under such circumstances. UN ويُعتبر الهايتيون جميعهم ضحايا جرائم ضد الإنسانية ارتكبت في تلك الظروف، شأنهم في ذلك شأن البشرية بأسرها.
    Under the Act on compensation for the victims of crimes of violence, financial compensation is provided to Victims without discrimination. UN ينص قانون تعويض ضحايا جرائم العنف على تقديم تعويض مادي إلى الضحايا دون تمييز.
    Under the Act on compensation for the victims of crimes of violence, financial compensation is provided to Victims without discrimination. UN ينص قانون تعويض ضحايا جرائم العنف على تقديم تعويض مادي إلى الضحايا دون تمييز.
    The programme conferred compensation to some victims, but lacked a comprehensive approach and did not apply to victims of crimes attributed to State agents; OHCHR Colombia monitored the implementation of the programme. UN وقد منح البرنامج بعض الضحايا تعويضات، لكنه افتقر إلى نهج شامل ولم يطبَّق على ضحايا جرائم نُسب ارتكابها إلى موظفي الدولة؛ وقد رصد مكتب المفوضية في كولومبيا تنفيذ البرنامج.
    Sage principles regarding effective prevention and investigation of extralegal, arbitrary or summary executions, as well as the basic principles of justice for the victims of crimes and abuses of authority, are completely disregarded. UN أما المبادئ الحصيفة المتصلة بمنع وتقصي حالات الاعدام من غير محاكمة أو الاعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة وكذلك المبادئ اﻷساسية ﻹنصاف ضحايا جرائم السلطة وتجاوزاتها فهي موضع استهتار تام.
    Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. UN يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة إلى ضحايا جرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    Statistics on victims of crimes of Kidnapping and Inducement UN إحصاءات عن ضحايا جرائم الخطف والتحريض
    It was noted by a number of speakers that such an approach required all efforts to ensure that trafficked persons were accorded all human rights, including those to which they were entitled as victims of crime as well as victims of human rights violations. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى أن مثل هذا النهج يتطلب تضافر الجهود لضمان منح حقوق الإنسان لجميع الأشخاص المتاجر بهم، بما فيها الحقوق المخولة لهم بوصفهم ضحايا جرائم فضلاً عن كونهم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Office provides assistance to people who are searching for disappeared or missing persons and to the victims of offences such as homicide, kidnapping, extortion and human trafficking. UN ويعنى المكتب المذكور بمن يبحث عن الأشخاص المفقودين أو غير المعثور عليهم، فضلاً عن ضحايا جرائم القتل العمد، والاختطاف وابتزاز الأشخاص والاتجار بهم.
    European Convention on the Compensation of victims of Violent Crimes UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    Act No. 215/2006 Coll. on Compensation to the victims of Violent Crime entered into force as of 1 May 2006. UN ودخل القانون رقم 215/من مجموعة قوانين 2006 المتعلق بتعويض ضحايا جرائم العنف حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2006.
    Trends in Support for victims of sexual Violence Crimes UN اتجاهات في دعم ضحايا جرائم العنف الجنسي
    Citizens, especially war crime victims and witnesses in my country, have carefully followed the work of the ICTY, reflecting the impact it has had on their everyday lives. UN إن مواطني بلدي، لا سيما ضحايا جرائم الحرب والشهود، قد تابعوا باهتمام أعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، مما يعكس تأثيرها على حياتهم اليومية.
    I also urge Member States to develop mechanisms to ensure that women and girl war crimes victims receive the immediate services and assistance needed as well as the comprehensive reparations that are their right. UN كما أحث الدول الأعضاء على وضع آليات لضمان حصول ضحايا جرائم الحرب من النساء والفتيات على الخدمات العاجلة والمساعدات اللازمة، وكذلك التعويضات الشاملة التي هي من حقهن.
    Some of them are victims of rape, forced prostitution, forced pregnancy and other related crimes, which were used as instruments of crimes against humanity and genocide. UN والبعض منهن ضحايا جرائم لاغتصاب ويجبــرن على الدعـارة ويجبـرن على الحمل وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة التي استخدمت كأدوات جرائم ضد اﻹنسانية، وفي اﻹبادة الجماعية.
    The provisions in question aim at the protection of the most vulnerable persons, particularly women, children and men victims of the crime of sexual violence. UN وتقضي هذه الأحكام بحماية الأفراد الأكثر ضعفا ولا سيما النساء والأطفال والرجال ضحايا جرائم العنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus