"ضخامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • magnitude
        
    • large
        
    • huge
        
    • the significant
        
    • the enormity
        
    • great
        
    • substantial
        
    • massive
        
    • heavy
        
    • the high
        
    • enormity of
        
    • the enormous
        
    • scale
        
    • vast
        
    • larger
        
    Such relatively small variations are not commensurate with the magnitude of shocks. UN ولكن مثل هذه الفروق الطفيفة نسبياً لا تتناسب مع ضخامة الصدمات.
    OHCHR welcomes this promising initiative, while noting the magnitude of the challenge. UN وترحب المفوضية بهذه المبادرة الواعدة وتلاحظ في نفس الوقت ضخامة التحدي.
    The workload has also increased because of the large number of administrative staff assigned to various missions; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    The workload has also increased because of the large number of administrative staff assigned to various missions; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    A tax on international currency transactions is deemed attractive principally because of the huge volume of daily transactions. UN تُعتبر ضريبة معاملات النقد الأجنبي الدولية جذابة لأسباب ترجع أساسا إلى ضخامة الحجم اليومي لهذه المعاملات.
    However, despite the significant size of those flows, recipient countries had made little progress in harnessing them for local development. UN بيد أنه بالرغم من ضخامة هذه التدفقات، فإن البلدان المتلقية لم تحقق تقدما كبيرا في تسخيرها لتنميتها المحلية.
    The magnitude of the problem was duly highlighted by the General Assembly at the special session in 1990. UN وقد أكدت الجمعية العامة على نحو واف ضخامة المشكلة وذلك في الدورة الاستثنائية في عام ١٩٩٠.
    There is a danger that some of these democracies might be overwhelmed by the magnitude of the problems confronting them. UN وهناك خطر يتمثل في إمكانية أن تنهار بعض هذه النظم الديمقراطية تحت وطأة ضخامة حجم المشاكل التي تواجهها.
    The international community certainly cannot remain impassive before the magnitude of problems such as the ones faced by the African continent. UN والمجتمع الدولي لا يمكنه بالتأكيد أن يظل ساكنا بلا حراك إزاء ضخامة المشكلات مثل تلك التي تواجهها القارة اﻷفريقية.
    However, the magnitude of the task it faced should not be underestimated. UN غير أنه ينبغي عدم التهوين من شأن ضخامة المهمة التي يواجهها.
    Owing to the large amount of expenditures in the field, three auditors should be continuously stationed at the Mission. UN وبالنظر الى ضخامة النفقات التي تجرى في الميدان، ينبغي أن يكون ثلاثة من هؤلاء ملتحقين بالبعثة باستمرار.
    The large number of budget revisions is costly in administrative terms and unduly complicates the control over expenditure. UN والواقع أن ضخامة عدد تنقيحات الميزانية عالية التكلفة من الناحية اﻹدارية وتعقد دون مبرر مراقبة اﻹنفاق.
    There were no Maori seats in the governing body, despite the large Maori population in the area. UN إذ لا توجد في الهيئة الحاكمة أية مقاعد للماوري، رغم ضخامة أعدادهم في المنطقة.
    An important characteristic of new IMF lending arrangements has been their exceptionally large size in relation to country quotas. UN ومن الخصائص الهامة في ترتيبات الإقراض الجديدة للصندوق ضخامة حجمها بدرجة غير عادية بالنسبة لحصص البلدان.
    Dismayed by the huge number of missing persons still unaccounted for, particularly in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, UN وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    However, despite the significant size of these flows, recipient countries have made little progress in harnessing them for local development. UN ولكن على الرغم من ضخامة هذه التدفقات، أحرزت البلدان المتلقية لها تقدما متواضعا في استغلالها لأغراض التنمية المحلية.
    Such estimates are by no means exhaustive, but the indicative figures clearly express the enormity of the requirements. UN وهذه التقديرات ليست شاملة على أي حال ولكنها أرقام توضيحية تعبﱢر بجلاء عن ضخامة تلك الاحتياجات.
    I wanted to mention that phenomenon to draw attention to the great dangers threatening Africa. UN لقد أردت أن أذكر هذه الظاهرة لاسترعاء الانتباه إلى ضخامة الأخطار التي تهدد أفريقيا.
    In view of the large number of women unable to give birth, the Ministry of Health introduced measures for them to realize their right to reproduce, accompanied by substantial amounts of State funding. UN وبالنظر إلى ضخامة عدد النساء غير القادرات على الإنجاب، اتخذت وزارة الصحة تدابير من أجل تمكينهن من ممارسة حقهن في الإنجاب مع تخصيص مبالغ كبيرة من التمويل المقدم من الدولة.
    Population growth and mankind's increasing voraciousness have led to even more massive pressures on our maritime spaces. UN وقد أدى هذا النمو السكاني وتزايد ما يستهلكه البشر الى فرض ضغوط أكثر ضخامة على حيزنا البحري.
    For the most part, logistical arrangements were praised, as well as the motivation and professionalism of the Secretariat staff, despite the heavy workload. UN وأثنت الغالبية على الترتيبات اللوجستية وعلى تفاني موظفي الأمانة ومهارتهم في العمل، بالرغم من ضخامة حجم العمل.
    She noted the magnitude of the problems that remained by reference to the high number of illiterate people in the world. UN وأشارت إلى ضخامة المشاكل التي ما زالت قائمة بالنظر إلى ضخامة عدد الأميين في العالم.
    An assessment of the situation shows the enormous scope of the tasks ahead. UN ويبين تقييم الحالة ضخامة المهمة المنتظرة.
    The European Union was aware of the huge scale of that challenge for the Government and called on the international community to increase its efforts. UN والاتحاد الأوروبي يدرك ضخامة هذا التحدي للحكومة ودعا المجتمع الدولي إلى زيادة جهوده.
    In view of the vast scope of the programme, many challenges remain and the continued international financial support will be required. UN وبالنظر إلى ضخامة ذلك البرنامج ما زالت هناك تحديات عديدة يستلزم التصدي لها دعما ماليا مستمرا من المجتمع الدولي.
    Problems of communication, coordination, and hierarchy tend to be greater in larger organizations. UN وتكثر مشاكل الاتصال والتنسيق وتسلسل السلطة في المنظمات اﻷكثر ضخامة مقارنة بغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus