"ضد الأقليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • against minorities
        
    • against minority groups
        
    • against groups of minorities
        
    • against minority communities
        
    • on minorities
        
    • against the minorities
        
    • against a minority
        
    • against persons belonging to minorities
        
    • towards minorities
        
    • religious minorities
        
    • AGAINST AND
        
    • directed against minority
        
    It expressed concern, however, at the prominence of racism, xenophobia and discrimination against minorities, particularly Muslim women. UN ولكن تعرب عن قلقها إزاء انتشار العنصرية وكره الأجانب والتمييز ضد الأقليات ولا سيما المسلمات.
    There is a real risk of inter-Albanian violence in addition to the constant danger of violence against minorities. UN وهناك تخوف حقيقي من اندلاع العنف فيما بين الألبان، إضافة إلى استمرار خطر العنف ضد الأقليات.
    Aware that discrimination against minorities continues to constitute potential or real threats to internal and international peace and security, UN وإذ تدرك أن التمييز ضد الأقليات لا يزال يشكل تهديداً محتملاً أو حقيقياً للسلم والأمن الداخليين والدوليين،
    These asymmetrical conflicts usually arise from injustice, violations of human rights and discrimination against minorities. UN تنشأ هذه الصراعات غير المتكافئة عادة من الظلم وانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز ضد الأقليات.
    Concrete actions to address discrimination against minority groups should be taken by the Government. UN وينبغي أن تتخذ الحكومة إجراءات ملموسة لمعالجة مشكل التمييز ضد الأقليات.
    Costa Rica was also committed to the struggle against discrimination, especially against minorities. UN وتلتزم كوستاريكا أيضا بمكافحة التمييز، لا سيما ضد الأقليات.
    Algeria welcomed the commitment of the authorities to make the necessary efforts to prevent discrimination, in particular against minorities and foreign citizens. UN ورحبت الجزائر بالتزام السلطات ببذل الجهود اللازمة لمنع التمييز، ولا سيما ضد الأقليات والمواطنين الأجانب.
    It noted challenges related to combating human trafficking and discrimination against minorities and protecting the rights of migrants and asylum seekers. UN ولاحظت التحديات المتصلة بمكافحة الاتجار بالبشر والتمييز ضد الأقليات وحماية حقوق المهاجرين وطالبي اللجوء.
    New Zealand also expressed concern about reports of discrimination against minorities and restrictions on freedom of religion and freedom of expression. UN كما أعربت نيوزيلندا عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بممارسة التمييز ضد الأقليات والقيود المفروضة على حرية الدين وحرية التعبير.
    The Government did not set priorities in its fight against discrimination and tackled both discrimination against minorities and discrimination against women. UN ولا تضع الحكومة أولويات في تصديها لأنواع التمييز، وهي تتصدى أيضا، للتمييز ضد الأقليات والتمييز ضد المرأة.
    Monitoring and evaluation of reported crimes against minorities UN رصد وتقييم الجرائم المبلغ عن ارتكابها ضد الأقليات
    Elimination of discrimination and violence against minorities and other vulnerable groups UN القضاء على التمييز والعنف ضد الأقليات والمجموعات الضعيفة الأخرى
    Such decisions were arbitrary and politically motivated and caused confusion in the interpretation of the Covenant, leading the States concerned to take a stand against minorities. UN والقرارات من هذا القبيل تعسفية وذات دوافع سياسية وتسبب لبساً في تفسير العهد، مما يفضي إلى أن تتخذ الدول المعنية موقفاً ضد الأقليات.
    I am particularly concerned about the continued attacks against minorities in Ninewa Governorate. UN ويساورني القلق بصورة خاصة إزاء استمرار الهجمات ضد الأقليات في محافظة نينوى.
    Racial discrimination in the region had often taken the form of anti-Semitism, discrimination against minorities such as the Roma, and discrimination against Muslims. UN والتمييز العنصري في المنطقة غالبا ما يأخذ شكل مناهضة السامية والتمييز ضد الأقليات مثل الغجر، والتمييز ضد المسلمين.
    There has been a gradual improvement in the overall security situation with a continued decline in the number of serious acts of violence against minorities. UN وحدث تحسن تدريجي في حالة الأمن بصورة عامة يرافقه انخفاض مستمر في عدد أعمال العنف الخطيرة المرتكبة ضد الأقليات.
    The Minorities Cell functioning within the Ministry of Home Affairs addresses complaints of atrocities against minorities. UN وتنظر خلية الأقليات التي تعمل في إطار وزارة الداخلية في الشكاوى المتعلقة بالأعمال الوحشية المرتكبة ضد الأقليات.
    He referred to the increased intolerance against minorities, as well as to the emergence of political intolerance. UN وأشار إلى تزايد التعصب ضد الأقليات فضلا عن ظهور التعصب السياسي.
    It was also suggested that violence against minorities might be reduced if those guilty of atrocities were brought to justice. UN وأشار البعض أيضاً إلى إمكانية الحد من أعمال العنف ضد الأقليات إذا تم مثول أولئك الذين ارتكبوا الفظائع أمام القضاء.
    Discrimination against minority groups persists, in some cases amounting to persecution. UN ويتواصل التمييز ضد الأقليات ويصل أحياناً إلى حد الاضطهاد.
    Provocative rhetoric, such as recent statements by the spokesperson of the Free Syrian Army (FSA), risks inciting mass, indiscriminate violence against minority communities. UN ويُحتمل أن يفضي الخطاب الاستفزازي، مثل التصريحات الأخيرة التي أدلى بها الناطق باسم الجيش السوري الحر، إلى التحريض على عنف شامل وعشوائي ضد الأقليات.
    Croatia also recommended that Serbia combat the climate of impunity with regard to racially motivated attacks on minorities and carry out efficient investigation, prosecution and punishment of perpetrators. UN وأوصت كرواتيا أيضاً بأن تتصدى صربيا لظاهرة الإفلات من العقاب فيما يتصل بالاعتداءات التي ترتكب بدافع عنصري ضد الأقليات وأن تجري تحقيقات فعالة في هذه الأعمال وتحرص على مقاضاة المسؤولين ومعاقبتهم.
    The Human Rights Cell was created within the Government of Pakistan, inter alia with a view to monitoring and resolving the issues of human rights violations committed against the minorities. UN وأنشأت حكومة باكستان أيضا خلية لحقوق اﻹنسان تختص، في جملة أمور، برصد انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة ضد اﻷقليات وبتوفير حل لها.
    She is concerned by the number of communications received by OHCHR regarding violations of human rights that display discrimination, racism or xenophobia against a minority group and its members and confirms that minorities in all regions of the world continue to face exclusion, serious threats, discrimination and racism. UN وأعربت كذلك عن قلقها إزاء عدد البلاغات الواردة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي تكشف عن التمييز والعنصرية وكره الأجانب، والتي تُمارس ضد الأقليات وأفرادها، وأكدت الخبيرة أن الأقليات في جميع أنحاء العالم لا تزال تتعرض للإقصاء والتهديدات الخطيرة والتمييز والعنصرية.
    France asked whether Ukraine intends to amend its criminal legislation in order to provide a legal foundation to prosecute for discrimination against persons belonging to minorities. UN 35- واستفسرت فرنسا عما إذا كانت أوكرانيا تعتزم تعديل قانونها الجنائي لتوفير أساس قانوني للمحاكمة فيما يتعلق بالتمييز ضد الأقليات.
    The lack of movement between communities was attributed to fear, sometimes based on rumours or false assumptions, police checks, intimidation from the community, as well as threats and acts of violence towards minorities and returnees, which occurred regularly. UN وقد عُزِيَ نقص الحركة هذا بين المجتمعات إلى الخوف، المبني أحياناً على الاشاعات والافتراضات المزيفة، وحواجز الشرطة، والتخويف من الجماعة، وكذلك التهديدات وأعمال العنف التي تحدث بانتظام ضد اﻷقليات والعائدين.
    Argentina asked what measures Luxembourg had taken to eliminate discrimination against women and discrimination against ethnic and religious minorities. UN وسألت الأرجنتين عن التدابير التي اتخذتها لكسمبرغ للقضاء على التمييز ضد المرأة والتمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية.
    X. PREVENTION OF DISCRIMINATION AGAINST AND THE PROTECTION OF MINORITIES 193 — 202 117 UN العاشر - منع التمييز ضد اﻷقليات وحمايتها ٣٩١ - ٢٠٢ ٤٢١
    Although in certain areas like Tuzla mixed communities coexist relatively peacefully, there continues to be an unacceptably high number of incidents of harassment and discrimination directed against minority populations throughout Bosnia and Herzegovina. UN وعلى الرغم من أن الجاليات المختلطة تتعايش سلميا نسبيا في بعض المناطق، مثل توزلا، فإنه لا يزال هناك عدد كبير غير مقبول من أعمال المضايقة والتمييز التي تمارس ضد اﻷقليات من السكان في جميع أرجاء البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus