"ضد العمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • against workers
        
    • workers are
        
    National legislation prevented any form of discrimination against workers. UN وتمنع التشريعات الوطنية أي صورة من صور التمييز ضد العمال.
    It is the Department of Antioquia, however, where violence against workers remains most prevalent. UN إلا أن مقاطعة أنطيوكيا هي أكثر المقاطعات التي لا يزال العنف ضد العمال سائداً فيها.
    In accordance with Article 6 of the Labour Standards Act, employers should not discriminate against workers in their working conditions on the grounds of their nationality. UN تنص المادة 6 من قانون معايير العمل على أنه ينبغي لأصحاب العمل عدم التمييز ضد العمال في شروط عملهم على أساس جنسيتهم.
    Further, they shall refrain from discriminating against workers by reason of trade union membership or participation in trade union activities, and shall refrain from any interference that restricts these rights or impedes their lawful exercise. UN وتمتنع، إضافة إلى ذلك، عن التمييز ضد العمال بسبب انتمائهم النقابي أو مشاركتهم في أنشطة نقابية، كما تمتنع عن أي تدخل من شأنه أن يقيّد تلك الحقوق أو يعوق ممارستها القانونية.
    Further, they shall refrain from discriminating against workers by reason of trade union membership or participation in trade union activities, and shall refrain from any interference that restricts these rights or impedes their lawful exercise. UN وتمتنع، إضافة إلى ذلك، عن التمييز ضد العمال بسبب انتمائهم النقابي أو مشاركتهم في أنشطة نقابية، كما تمتنع عن أي تدخل من شأنه أن يقيّد تلك الحقوق أو يعوق ممارستها القانونية.
    Further, they shall refrain from discriminating against workers by reason of trade union membership or participation in trade union activities, and shall refrain from any interference that restricts these rights or impedes their lawful exercise. UN وتمتنع، إضافة إلى ذلك، عن التمييز ضد العمال بسبب انتمائهم النقابي أو مشاركتهم في أنشطة نقابية، كما تمتنع عن أي تدخل من شأنه أن يقيّد تلك الحقوق أو يعوق ممارستها المشروعة.
    One of the changes was a 100 per cent contribution by the State to the salary of any disabled worker directed to a sheltered workshop, in order to prevent discrimination against workers who cannot be profitably employed. UN وتشمل التغييرات الرئيسية للقانون مشاركة الدولة بنسبة 100 في المائة في نفقات تخصيص مرتب كل موظف معوق يوجه نحو ورشة محمية بهدف منع التمييز ضد العمال غير القادرين على العمل بطريقة مربحة اقتصادياً.
    However, some foreign companies which have invested in the country have started to take disciplinary action against workers who went on strike. UN غير أن بعض الشركات اﻷجنبية المستثمرة في البلد قد شرعت في اتخاذ اجراءات تأديبية ضد العمال المضربين.
    This, in turn, has impeded progress on other items on the agenda, such as those relating to recognition of the legal personality of trade unions and associations and the suppression of discrimination against workers who belong to trade unions. UN وهذا بدوره حال دون إحراز تقدم بشأن بنود أخرى في جدول اﻷعمال، مثل البنود المتعلقة بالاعتراف بالشخصية القانونية للنقابات والجمعيات وبمنع التمييز ضد العمال المنتمين للنقابات.
    Further, they shall not discipline or take other action against workers or others who submit complaints or who assert that any company has failed to comply with these Norms. UN كما أن عليها أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تأديبية أو أي إجراء آخر ضد العمال أو غيرهم ممن يقدمون شكاوى أو ممن يزعمون أن أي شركة لم تمتثل لهذه القواعد.
    Further, they shall not discipline or take other action against workers or others who submit complaints or who assert that any company has failed to comply with these Norms. UN كما أن عليها أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تأديبية أو أي إجراء آخر ضد العمال أو غيرهم ممن يقدمون شكاوى أو ممن يزعمون أن أي شركة لم تمتثل لهذه القواعد.
    Further, they shall not discipline or take other action against workers or others who submit complaints or who assert that any company has failed to comply with these Norms. UN كما أن عليها أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تأديبية أو أي إجراء آخر ضد العمال أو غيرهم ممن يقدمون شكاوى أو ممن يزعمون أن أي شركة لم تمتثل لهذه القواعد.
    The labour laws fully applied to foreign workers, and employers were prohibited by law from discriminating against workers on the basis of nationality and from discriminating against union members on the basis of race. UN وتنطبق قوانين العمل بالكامل على العمال الأجانب، ويُحظر قانونا على أرباب العمل التمييز ضد العمال على أساس الجنسية، والتمييز ضد أعضاء النقابات على أساس عرقي.
    Although trade-union and labour-relations legislation prohibited discrimination against workers on grounds of race, he wondered whether discrimination on grounds of nationality was also prohibited. UN وبرغم أن تشريعات النقابات العمالية وعلاقات العمل تحظر التمييز ضد العمال على أساس العرق، فقد تساءل عما إذا كان التمييز على أساس الجنسية محظور أيضاً.
    64. The exercise of freedom of association has been discouraged owing to the violence used against workers (see chap. IV.E.4, para. 123). UN 64- وتأثرت ممارسة الحرية النقابية بفعل العنف الذي استخدم ضد العمال (انظر الفصل الرابع هاء - 4، الفقرة 123).
    (c) Discriminating against workers on the grounds of their union activities or taking reprisals against them on the same grounds; UN (ج) التمييز ضد العمال على أساس أنشطتهم النقابية أو الانتقام منهم للأسباب نفسها؛
    Discriminate against workers or take reprisals against them on the grounds of their union activities; UN (ج) والتمييز ضد العمال على أساس أنشطتهم النقابية أو الانتقام منهم للأسباب نفسها؛
    More generally, the Government is examining the possibility of legislation to correct wage discrimination against workers in predominantly female occupational categories. UN ٩٦٠١- وبوجه أعم، تعكف الحكومة على دراسة إمكانية سن تشريع لتصحيح التمييز في اﻷجور ضد العمال في الفئات المهنية التي جُلﱡها يهم اﻹناث.
    2.11 At the beginning of 1987, as a result of the wave of violence against workers and the population, the Government set up a high-level commission, of which the author was a member alongside civil, military and security authorities. UN 2-11 وفي أوائل عام 1987، وجراء موجة العنف ضد العمال والسكان، أنشأت الحكومة لجنة رفيعة المستوى كان صاحب البلاغ عضواً فيها إلى جانب ممثلين عن السلطات المدنية والعسكرية والأمنية.
    34. As part of the war at home against workers and farmers, the United States Government was taking steps to militarize the country, seeking acceptance of the presence of troops at United States airports, train stations, bridges, tunnels and elsewhere in the United States. UN 34 - وكجزء من الحرب في الداخل ضد العمال والمزارعين، تتخذ حكومة الولايات المتحدة خطوات لإضفاء الطابع العسكري على البلد، فتسعى إلى جعل الأمريكيين يقبلون وجود قوات في المطارات، ومحطات القطارات، والجسور، والأنفاق، وفي أماكن أخرى في الولايات المتحدة.
    The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus