"ضد النساء والفتيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • against women and girls
        
    • of women and girls
        
    • to women and girls
        
    • against girls and women
        
    • against women and children
        
    • against women and the girl child
        
    • towards women and girls
        
    Alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, UN وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم،
    Existing property and inheritance laws do not discriminate against women and girls UN عدم التمييز ضد النساء والفتيات في القوانين السارية المتعلقة بالملكية والميراث
    Alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, UN وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم،
    Alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, UN وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم،
    Femicide is the ultimate form of violence against women and girls. UN وإن قتل الإناث هو الشكل النهائي للعنف ضد النساء والفتيات.
    Eradicate all forms of violence against women and girls UN القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات
    Violence against women and girls remains an enormous barrier to the full enjoyment of female human rights. UN لا يزال العنف ضد النساء والفتيات يشكّل عقبة كؤودا أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان للإناث.
    In a country as wealthy as Canada, poverty, lack of resources and violence against women and girls can also affect educational attainment. UN وحتى في بلد بثراء كندا، يمكن أن يؤدي الفقر ونقص الموارد والعنف ضد النساء والفتيات إلى التأثير على مستوى التعليم.
    :: Strengthen advocacy on the elimination of violence against women and girls in the home, school, community and society. UN :: تعزيز الدعوة بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات في البيت والمدرسة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    Norway remained concerned at the prevalence of violence against women and girls. UN ولا تزال النرويج تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد النساء والفتيات.
    Nevertheless, the Committee is deeply concerned at the high prevalence of domestic violence, particularly against women and girls. UN ولكن يساور اللجنة قلق بالغ إزاء ارتفاع معدل انتشار العنف المنزلي، لا سيما ضد النساء والفتيات.
    This indicator focuses on sexual violence against women and girls. UN ويركز هذا المؤشر على العنف الجنسي ضد النساء والفتيات.
    Mass rapes against women and girls were also witnessed. UN وشُهدت أيضا عمليات اغتصاب جماعية ضد النساء والفتيات.
    Nevertheless, it shared concerns with some international organizations regarding discriminatory practices and laws against women and girls. UN ومع ذلك، فهي تشاطر بعض المنظمات الدولية قلقها بشأن الممارسات والقوانين التمييزية ضد النساء والفتيات.
    Australia was concerned about reports of violence against women and girls. UN وأعربت عن قلقها إزاء تقارير عن العنف ضد النساء والفتيات.
    1.15-2.30 p.m. Preparatory panel for 2013: elimination and prevention of all forms of violence against women and girls UN اجتماع الفريق التحضيري لموضوع عام 2013: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها
    :: Violence against women and girls should be addressed through collaborative partnerships between Governments, communities and civil society. UN :: ينبغي التصدي للعنف ضد النساء والفتيات من خلال شراكات تعاونية بين المجتمعات والحكومات والمجتمع المدني.
    The present report examines strategies to prevent violence against women and girls. UN يتناول هذا التقرير الاستراتيجيات الرامية إلى منع العنف ضد النساء والفتيات.
    For instance, violence against women and girls may begin or increase during pregnancy and following the birth of children. UN فعلى سبيل المثال، قد يبدأ العنف ضد النساء والفتيات أو يزيد أثناء فترة الحمل وبعد ولادة الأطفال.
    This lack of knowledge leads to a lack of services protecting women and of activities aimed at preventing violence against women and girls. UN وهذا النقص في المعرفة يؤدي إلى نقص في خدمات حماية المرأة وفي الأنشطة الرامية إلى منع وقوع العنف ضد النساء والفتيات.
    :: Improved health care is a key pillar of global actions to combat poverty and address discrimination of women and girls. UN :: أن الرعاية الصحية المحسنة هي الركيزة الرئيسية للإجراءات العملية من أجل مكافحة الفقر والتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات.
    Early warning mechanisms have increased their capacity to detect and report threats to women and girls. UN وتسنى لآليات الإنذار المبكر زيادة قدرتها على اكتشاف التهديدات ضد النساء والفتيات والإبلاغ عنها.
    However, data in this field is limited, and violence against girls and women is under-recognized and underreported or unrecorded because of stigma, fear, social tolerance and the often illegal and covert nature of such activities. UN غير أن البيانات في هذا المجال محدودة والعنف ضد النساء والفتيات لا يُعترف به ولا يبلغ عنه أو يسجل بسبب وصمة العار والخوف والتسامح الاجتماعي ولأن هذه الأنشطة غالباً ما تكون غير مشروعة وذات طابع سري.
    150. Local bodies, including 6 crisis and legal counselling centres, 5 legal clinics and 13 information offices, have been set up to combat violence against women and children, including marital violence. UN 150- ولمكافحة أعمال العنف ضد النساء والفتيات بما فيها أعمال العنف المنزلي، استُحدثت هياكل محلية وهي: 6 مراكز للاستماع وإسداء النصائح القانونية و5 عيادات قانونية و13 كشكاً إعلامياً.
    The Ministers expressed their resolve to eliminate all forms of discrimination and violence against women and the girl child especially in situations of armed conflict and foreign occupation, including the systematic use of abduction and rape by the parties to the conflict as an instrument of war, as well as the trafficking in and victimisation of women and the girl child. UN 216- وأعرب الوزراء عن عزمهم القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف الموجه ضد النساء والفتيات خاصة في حالات الصراع المسلح والاحتلال الأجنبي، بما في ذلك استخدام أطراف الصراع المنتظم للاختطاف والاغتصاب كأدواتي حرب بالإضافة إلى الاتجار بالنساء والفتيات وإيذائهن.
    Appreciates the many resolutions adopted likewise by the Council to address the prevention and elimination of violence towards women and girls in all countries, in peace or at war, with a more comprehensive approach, UN وتعرب عن تقديرها للعديد من القرارات التي اتخذها المجلس كذلك لمنع العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه في جميع البلدان، في زمن السلم أو في زمن الحرب، باتباع نُهُج أكثر شمولا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus