"ضد تنظيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • against the
        
    • against Al
        
    • against al-Qa'
        
    • the Al-Qaida
        
    These documents have created a national legal framework for further actions to uphold the sanctions regime against the Al-Qaida and Taliban. UN وقد أفضت هاتان الوثيقتان إلى وضع إطار قانوني وطني لاتخاذ مزيد من الإجراءات المتعلقة بالحفاظ على تطبيق نظام الجزاءات المفروضة ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    The struggle against the Islamic State is not a conventional war. We cannot eradicate or destroy it any time soon, as it is as much a network and an idea as it is an organization and a de facto state that controls territory and resources. News-Commentary والمطلوب أيضاً جرعة من الواقعية. ذلك أن الصراع ضد تنظيم الدولة الإسلامية ليس حرباً تقليدية. ولن نتمكن من استئصاله أو تدميره في أي وقت قريب، سواء باعتباره شبكة وفكرة أو بوصفه منظمة ودولة تسيطر بحكم الأمر الواقع على الأرض والموارد.
    It is impossible to bypass Iran in the search for solutions to the region’s myriad crises. In fact, in the fight against the Islamic State, even limited military cooperation between the US and Iran no longer seems to be off the table. News-Commentary ومن المستحيل تجاوز إيران في البحث عن حلول للأزمات العديدة التي تعيشها المنطقة. وفي الكفاح ضد تنظيم الدولية الإسلامية فإن حتى التعاون العسكري المحدود بين الولايات المتحدة وإيران لم يعد أمراً غير وارد.
    We are acting against Al Qaeda and its associates very effectively. UN ونحن نعمل بفعالية شديدة ضد تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به.
    The Pakistan army is operating very strongly against Al Qaeda. UN والجيش الباكستاني يعمل بقوة ضد تنظيم القاعدة.
    124. At the current stage of the campaign against al-Qa'idah, there is no room for complacency. UN 124 - وليس هناك مجال للرضاء عن النفس في هذه المرحلة من الحملة ضد تنظيم القاعدة.
    In that regard, the President of the Republic expressed his support for the international coalition against the Islamic State, while stressing the need to take active follow-up measures to ensure that terrorists who have been forced out of a given area do not take refuge and regroup in other countries, such as Mali, that are less well equipped to respond. UN وأعرب رئيس الجمهورية في هذا الصدد عن تأييده للتحالف الدولي ضد تنظيم الدولة الإسلامية، مؤكدا في نفس الوقت ضرورة اتخاذ تدابير فعالة أخرى حتى إذا أُخرج الإرهابيون من منطقة لم يفلحوا في دخول بلدان أخرى أقل قدرة على المواجهة، مثل مالي، وفي إعادة تنظيم صفوفهم هناك.
    The Council also decided, by resolution 1989 (2011), to continue the measures against the Al-Qaida network and its affiliates. UN وقرر المجلس أيضاً، بموجب القرار 1989 (2011) مواصلة التدابير المتخذة ضد تنظيم القاعدة والمرتبطين به.
    A solution that neutralizes the IS also needs to provide a way forward in Syria. Such a solution will need to be multidimensional, and will probably include airstrikes against the IS in Syria itself – an eventuality to which no one is looking forward. News-Commentary والأمر يتطلب أيضاً الاتفاق على حل يسفر عن تحييد تنظيم الدولة الإسلامية لتمكين التقدم إلى الأمام في سوريا. ولابد أن يكون هذا الحل متعدد الأبعاد، وسوف يتضمن في الأرجح شن غارات جوية ضد تنظيم الدولة الإسلامية في سوريا ذاتها ــ وهو الاحتمال الذي لا يتطلع إليه أحد.
    OXFORD – The United States and its allies are facing another major policy challenge in Iraq. Airstrikes against the Islamic State might unseat the group’s fighters in critical areas; but, as things stand, troops will be needed to hold and govern liberated territory. News-Commentary أوكسفورد ــ تواجه الولايات المتحدة وحلفاؤها الآن تحدياً سياسياً كبيراً آخر في العراق. فقد تنجح الضربات الجوية ضد تنظيم الدولة الإسلامية في طرد مقاتلي التنظيم من المناطق الحرجة؛ ولكن تطور الأحداث يشير إلى أن تواجد قوات برية على الأرض أمر ضروري للسيطرة على المناطق المحررة وإدارتها.
    The bottom line is that Assad has no interest in winning. The man who now holds himself up as civilization’s last bulwark against the Islamic State is also the last man who wants to see it eliminated. News-Commentary في واقع الامر ليس للأسد اية مصلحة في الفوز فالرجل الذي يعتبر نفسه الان كآخر حصن للحضارة ضد تنظيم الدولة الاسلامية هو ايضا اخر رجل يريد القضاء على التنظيم .
    If Putin is willing to create some goodwill by cooperating in Ukraine, the West should consider offering some small concessions in return. Russia’s participation in the battle against the Islamic State – and its return to the rule-abiding ranks of the international community – may be worth the price. News-Commentary إذا كان بوتن راغباً في التأسيس لبعض الألفة والوفاق من خلال التعاون في أوكرانيا، فيتعين على الغرب أن ينظر في تقديم بعض التنازلات الصغيرة في المقابل. فمن الواضح أن مشاركة روسيا في المعركة ضد تنظيم الدولة الإسلامية ــ وعودتها إلى صفوف المجتمع الدولي التي تحترم القواعد ــ تستحق الثمن.
    And it is a grave mistake to think that this can be achieved without a political solution to the conflict in Syria – the conflict that enabled the organization’s explosive growth. Only if external powers think beyond military operations and devise a political solution to the crisis can the fight against the Islamic State succeed. News-Commentary ان خطأ روسيا الفادح هو اعتقادها انه بالإمكان تحقيق ذلك بدون حل سياسي للصراع في سوريا وهو الصراع الذي ساعد على النمو السريع للتنظيم . ان القتال ضد تنظيم الدولة الاسلامية سوف ينجح فقط في حالة لو فكرت القوى الخارجية الى ما هو ابعد من العمليات العسكرية وصاغت حل سياسي للأزمة.
    These statements may imply that, as a result of military action against Al-Qaida and others, there will come a point in the foreseeable future at which the Administration no longer regards these disparate groupings in various parts of the world as representing an organized armed group engaged in sufficiently intense and coordinated hostilities against the United States to satisfy the threshold requirements in Tadić. UN وربما كانت تلك البيانات تشير ضمنا إلى أن الإجراءات العسكرية المتخذة ضد تنظيم القاعدة وغيره سوف تفضي في المستقبل المنظور إلى نقطة تتوقف عندها الإدارة عن النظر إلى تلك التجمعات المتناثرة في مختلف أرجاء العالم باعتبارها جماعة مسلحة منظمة ضالعة في أعمال عدائية تستهدف الولايات المتحدة وتتسم بدرجة كافية من الحدة والتنسيق بحيث تستوفي شروط العتبة المنصوص عليها في الحكم الصادر في قضية تاديتش.
    An endless war waged on America’s terms against the enemies that it helped to create is unlikely to secure either steady international support or lasting results. Nowhere is this more apparent than in the tepid Arab and Turkish response to America’s effort to assemble an international coalition in support of what the Obama administration admits will be a multiyear military offensive against the Islamic State. News-Commentary إن شن حرب لا نهاية لها وبشروط أميركية ضد أعداء ساعدت أميركا في خلقهم من غير المرجح أن يفضي إلى تأمين الدعم الدولي الثابت أو التوصل إلى نتائج دائمة. ويتجلى هذا بأعظم قدر من الوضوح في الاستجابة العربية التركية الفاترة للجهود الأميركية الرامية إلى تشكيل تحالف دولي لدعم ما تعترف إدارة أوباما بأنه حملة عسكرية سوف تدوم لسنوات عديدة ضد تنظيم الدولة الإسلامية.
    Public opinion reflects widespread support for the latest changes. A recent poll shows that Afghans overwhelmingly favor their country’s new direction – backing the participation of women in public life and international intervention against Al Qaeda, the Taliban, and the drug economy. News-Commentary يعكس الرأي العام تأييداً واسع النطاق للتغييرات الأخيرة. ويؤكد استطلاع للرأي جرى مؤخراً أن الأفغانيين يفضلون تماماً الاتجاه الجديد الذي تسلكه بلادهم ـ تأييد مشاركة المرأة في الحياة العامة والتدخل الدولي ضد تنظيم القاعدة وطالبان والاقتصاد القائم على المخدرات.
    We hope the US will change its “war on terror” paradigm and re-think its conception of a global armed conflict against Al Qaeda. No EU member has taken such an approach. News-Commentary ويحدونا الأمل في أن تغير الولايات المتحدة سياستها في "الحرب ضد الإرهاب" وأن تعيد النظر في فهمها للصراع العالمي المسلح ضد تنظيم القاعدة. والحقيقة أن أياً من بلدان الاتحاد الأوروبي لم يتخذ مثل ذلك النهج.
    PRINCETON – Last month, Faisal bin Ali Jaber traveled from his home in Yemen to Washington, DC, to ask why a United States drone had fired missiles at, and killed, his brother-in-law, a cleric who had spoken out against Al Qaeda. Also killed in the attack was Jaber’s nephew, a policeman who had come to offer protection to his uncle. News-Commentary برينستون ــ في الشهر الماضي، سافر فيصل بن علي جابر من بيته في اليمن إلى واشنطن العاصمة لكي يسأل لماذا أطلقت طائرة بدون طيار تابعة للولايات المتحدة صواريخها على شقيق زوجته وقتلته، وهو رجل الدين الذي تحدث علناً ضد تنظيم القاعدة. كما قُتِل في ذلك الهجوم ابن شقيق جابر، وهو رجل شرطة أتى ليقدم الحماية لعمه.
    124. At the current stage of the campaign against al-Qa'idah, there is no room for complacency. UN 124 - وليس هناك مجال للرضاء عن النفس في هذه المرحلة من الحملة ضد تنظيم القاعدة.
    In monitoring exports, France fully observes the embargo measures ordered by the international community against al-Qa`idah and the Taliban. UN وتحترم فرنسا بشدة، عند ممارستها لرقابتها على الصادرات، تدابير فرض الحظر الصادرة عن المجتمع الدولي ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    8. Measures taken against al-Qa'idah UN 8 - التدابير المتخذة ضد تنظيم القاعدة
    Seminar on combating terrorism, including on the Al-Qaida and Taliban sanctions regime, Gaborone, Botswana, organized by an American university. UN حلقة دراسية بشأن مكافحة الإرهاب، بما في ذلك نظام الجزاءات المفروض ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، غابوروني؛ بوتسوانا، نظمتها جامعة في الولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus