In this way, whatever financial assets the household has can be used on other essentials, such as education or medicine. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن إنفاق أية أصول مالية في حوزة الأسرة المعيشية على ضروريات أخرى، مثل التعليم أو العلاج. |
In the absence of any restitution or compensation programme, or specific budget for the provision of basic living essentials, the Victims and Witnesses Section endeavours to negotiate and encourage assistance to vulnerable witnesses via voluntary State contributions. | UN | وفي غياب أي برنامج لرد الحقوق أو التعويض أو أي ميزانية تخصص لتوفير ضروريات الحياة الأساسية، يسعى القسم إلى التفاوض من أجل تقديم المساعدة من خلال التبرعات الحكومية إلى الشهود الضعفاء وتشجيع ذلك. |
It is characterized by social exclusion, not by a severe absence of the basic necessities of life. | UN | وتتسم باﻹقصاء الاجتماعي، لا بالحرمان الشديد من ضروريات الحياة اﻷساسية. |
Well you can continue educating her in the basic necessities and keep her safe. Hale and I will find Bo. Hells no. | Open Subtitles | يمكنك تثقيفها عن ضروريات الحياة و حفظها بأمان ، أنا و هايل سنعثر على بو |
An information network would be established, and cleaner production, a necessity for access to outside markets, would be promoted. | UN | كما سوف تُنشأ شبكة معلومات وسيجري تشجيع الإنتاج الأنظف، وهو من ضروريات الوصول إلى الأسواق الخارجية. |
♪ That bring the bare necessities of life ♪ | Open Subtitles | والرم بم باتا ري تا تا التي تحمل ضروريات الحياة |
Threw together a little care package for you... a few womanly essentials. | Open Subtitles | جلبنا لكِ بعض الحاجات بعض ضروريات النساء |
You'll have food, water, and shelter, all the essentials for survival. | Open Subtitles | سيكون لك الطعام، الماء و المبيت كل ضروريات العيش |
Among the essentials for this are the restoration of basic living conditions and security in the daily lives of Iraqis, reconstruction of the basic infrastructure and a rapid relaunching of economic activity. | UN | ومن ضروريات ذلك إعادة الأوضاع المعيشية الأساسية والأمن إلى الحياة اليومية للعراقيين، وإعادة بناء الهياكل الأساسية، واستئناف النشاط الاقتصادي على وجه السرعة. |
4. The civilian populations of the Srebrenica, Zepa, Gorazde and Bihac safe areas are systematically deprived of the essentials of life by the besieging Serbian forces. | UN | ٤ - والسكان المدنيون في المناطق اﻵمنة بسربرينيكا وزيبا وغورازدة وجيب بيهاتش يتعرضون دائما للحرمان من ضروريات الحياة، وذلك على يد القوات الصربية. |
We honour the humanitarian workers and all those who are uniting their efforts worldwide to provide the essentials for living to those left destitute. | UN | ونجلّ العاملين في المجال الإنساني وكل من يوحدون جهودهم في جميع أنحاء العالم بغية توفير ضروريات الحياة لمن أصبحوا في شظف من العيش. |
On the other hand were those who said that people must have rights to certain essentials of social and economic well-being and should be protected from the excesses of the market. | UN | ومن الناحية الأخرى، هناك من يقول إن الشعب يجب أن يتمتع بحقوق في الحصول على ضروريات معينة للرفاه الاجتماعي والاقتصادي وينبغي حمايته من تجاوزات السوق. |
At the Millennium Summit, we acknowledged that despite the lofty principles of the United Nations, many people are still suffering as a result of war, disease and the lack of basic necessities. | UN | وقد اعترفنا في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000 بأنه رغم المبادئ السامية للأمم المتحدة فإنه لا يزال يعاني كثير من الناس من آلام الحروب والأمراض وانعدام ضروريات الحياة الأساسية. |
Are they not also measures that gravely violate the human rights of the Palestinian people? And finally, are they not measures that deny a people the basic necessities of life? | UN | أليست أيضا تدابير تنتهك انتهاكا خطيرا حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني؟ وأخيرا، أليست تدابير تمنع شعبا ما من الحصول على ضروريات الحياة الأساسية؟ |
The poor continue to become poorer, remaining deprived of the basic necessities of life. This is morally outrageous in an era of abundance and conspicuous consumption. | UN | فالفقراء يــزدادون فقرا باستمرار، ويظلون محرومين من ضروريات الحيــاة اﻷساسية، وهو أمر مرفوض أخلاقيا في حقبة تتســم بالوفرة والاستهلاك السافر. |
We believe, inter alia, that a dynamic private sector open to foreign investment is a necessity for economic growth. | UN | ومما نراه أن وجود قطاع خاص دينامي منفتح للاستثمار اﻷجنبي هو ضرورة من ضروريات النمو الاقتصادي. |
Cause even a superstar mad daddy fish like me has to have the basic necessity. | Open Subtitles | لان أبي لم يعجبه سوبر ستار مثلي انا يجب ان نأخذ ضروريات أساسيه |
15. Moreover, articles of basic necessity, such as food and medicines, must not be used as instruments of political coercion and at no time may a people be deprived of their own means of subsistence and development. | UN | 15 - وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تستخدم المواد التي تشكل ضروريات أساسية من قبيل الأغذية والأدوية كوسائل للقهر السياسي وألا يحرم شعب في أي وقت من الأوقات من سبل كسب عيشه وتنميته. |
Aware that Saharans who had been separated from their families, denied the right to travel freely, forced to live in refugee camps with the bare necessities and suffered inhumane treatment would not submit to its rule, Morocco was interested only in stalling the referendum process. | UN | فلم تكن المملكة المغربية، التي تعرف أن الصحراويين فُصلوا عن أسرهم وحُرموا حق السفر بحرية وأُرغِموا على العيش في مخيمات لاجئين بالحد الأدنى من ضروريات المعيشة وعوملوا معاملة لاإنسانية، مهتمة إلا بتعويق عملية إجراء الاستفتاء. |
The Millennium Development Goals (MDGs) adopted in 2000 are imperatives that the international community has set for itself. | UN | وإن الأهداف الإنمائية للألفية، المعتمدة في عام 2000، هي ضروريات حتمية حددها المجتمع الدولي لنفسه. |
Asylum-seekers should have access to the necessities of life in keeping with international human rights standards. | UN | وينبغي أن تتوافر لملتمسي اللجوء سبل الحصول على ضروريات الحياة تمشيا مع معايير حقوق الإنسان الدولية. |
♪ bear necessities. The simple bear necessities. ♪ | Open Subtitles | ♪ ضروريات الحياة ♪ ♪ ضروريات الحياة البسيطة ♪ |