"ضعف النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerability of women
        
    • women's vulnerability
        
    • vulnerabilities of women
        
    The widespread problem of domestic violence was also noted as increasing the vulnerability of women and children in particular. UN كما أشير إلى انتشار مشكلة العنف المنزلي بوصفها مشكلة تؤدي إلى زيادة ضعف النساء والأطفال بصفة خاصة.
    The long search for work is one aspect of the vulnerability of women in the labour market. UN إن البحث الطويل عن فرص العمل هو جانب واحد من ضعف النساء في سوق العمل.
    The vulnerability of women and girls and the violence perpetrated against them is also covered in these texts. UN كما أن ضعف النساء والفتيات والعنف المرتكب بحقهما مشمولان في هذه النصوص.
    4. Gender disparities, rooted in discriminatory attitudes, increase the vulnerability of women and girls to abuse, trafficking and exploitation. UN 4 - وتزيد التفاوتات الجنسانية، المتأصلة في المواقف التمييزية، من ضعف النساء والفتيات إزاء الاعتداء والاتجار والاستغلال.
    These laws do not provide women with any additional protection against violence or assurance of their rights to sexual decision-making and safety, and do not address the underlying socio-economic factors that increase women's vulnerability. UN ولا توفر هذه القوانين للنساء أي حماية إضافية من العنف أو أي ضمان لحقوقهن في اتخاذ القرارات الجنسية وفي الأمان الجنسي، ولا تتناول العوامل الاجتماعية الاقتصادية الكامنة التي تزيد من ضعف النساء.
    I want to highlight the vulnerability of women and children during armed conflict. UN وأود أن ألقي الضوء على ضعف النساء واﻷطفال أثناء الصراع المسلح.
    Costa Rica expressed concern about the vulnerability of women and children and requested that particular attention be accorded to this situation. UN وأعربت عن قلقها بشأن ضعف النساء والأطفال وطلبت أن تولى عناية خاصة لهذه المسألة.
    The project reduced the vulnerability of women affected by the 2010 floods by examining their immediate needs and by planning relief efforts in areas where relationships had already been established with local NGOs. UN وساعد المشروع في الحد من ضعف النساء المتضررات من فيضانات عام 2010 بدراسة احتياجاتهن الفورية وتخطيط جهود الإغاثة في المناطق التي تم فيها إقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Another root factor is the vulnerability of women and girls who are marginalized due to poverty, racism or with a history of suffering from sexual violence. UN ويتمثل عامل جذري آخر في ضعف النساء والفتيات المهمشات نتيجة للفقر، والعنصرية، أو لتاريخ من المعاناة من العنف الجنسي.
    Several factors account for the high vulnerability of women compared with men in the growth and development process: UN ثمة عوامل عديدة تفسر ضعف النساء الشديد مقارنة بالرجال في عملية النمو والتنمية:
    Understanding the vulnerability of women in the growth process UN فهم مكمن ضعف النساء في عملية النمو
    Greater attention also needs to be paid to the identification and mitigation of risk factors that increase the vulnerability of women and girls during and after conflict. UN ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام لتحديد عوامل الخطر التي تزيد من ضعف النساء والفتيات أثناء النـزاع وبعده وللتخفيف من حدتها.
    These programmes should be designed to reduce the vulnerability of women from getting coerced into the drug trade by male partners or their socio-economic situation. UN وينبغي تصميم تلك البرامج بحيث تحد من ضعف النساء أمام إجبارهن على الضلوع في تجارة المخدرات، من قبل شركائهن الذكور أو بسبب وضعهن الاجتماعي والاقتصادي.
    Without exception, programmes supported by the Trust Fund identify deep-seated stigma and discrimination against women and girls at the individual, community and institutional levels as the most important factors contributing to the vulnerability of women and girls. UN والبرامج المدعومة من الصندوق الاستئماني تبين، بدون استثناء، الوصم والتمييز المتأصلين ضد النساء والفتيات على مستوى كل من الفرد والمجتمع والمؤسسة بأنهما أهم عاملين يسهمان في ضعف النساء والفتيات.
    Project Five-O is keenly aware of the vulnerability of women and girls in the global AIDS pandemic and the fact that poverty, underdevelopment and lack of education contribute to the problem which, in some societies, is worsened by armed conflict, natural and man-made disasters, gender inequality and violation of human rights. UN وتدرك شراكة المنظمات الخمس تمام الإدراك ضعف النساء والفتيات إزاء وباء الإيدز العالمي وكون الفقر والتخلف ونقص التعليم عوامل تساهم في المشكلة التي تتفاقم، في بعض المجتمعات، بفعل النزاع المسلح والكوارث الطبيعية، أو تلك التي من صنع الإنسان، وبسبب عدم المساواة بين الجنسين، وانتهاك حقوق الإنسان.
    " Gravely concerned that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons, exploiting the vulnerability of women and girls in particular, UN " وإذ يساورها شديد القلق لأن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص، مع استغلال ضعف النساء والفتيات بشكل خاص؛
    Therefore, to eradicate the vulnerability of women it is necessary for societies not only to establish policies and provide assistance and supportive actions, but also to change the ways women are socially stereotyped. UN لذلك، ومن أجل التخلص من ضعف النساء فمن الضروري للمجتمعات ألا تضع السياسات وتقدم المساعدة واﻹجراءات الداعمة فحسب، بل أن تغير كذلك في أساليب تنميط النساء.
    The vulnerability of women increases during long-term penal custody in which they are under the sole control of prison authorities. UN ويتفاقم ضعف النساء وشدة تأثرهن خلال الحراسة الجزائية طويلة اﻷجل التي توجد فيها النساء تحت رقابة سلطات السجون بدون سواها.
    Taking into account the persistence of conflicts in the subregion and considering the vulnerability of women and children and the need to ensure specific and appropriate protection to those groups, UN وإذ يأخذون بعين الاعتبار استمرار الصراعات في المنطقة دون الإقليمية ويدركون ضعف النساء والأطفال وضرورة ضمان حماية خاصة وملائمة لهذه الفئة.
    women's vulnerability can be attributed to social inequality, which puts them at risk of poverty, abuse and violence. UN ويمكن أن يعزى ضعف النساء إلى عدم المساواة الاجتماعية، التي تعرضهن لخطر الفقر وإساءة المعاملة والعنف.
    The specific vulnerabilities of women and girls need to be identified and addressed as abuses of women's human rights and constraints to sustainable development. UN ويتعين تحديد مواطن ضعف النساء والفتيات ومعالجتها على أنها تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان وعقبات أمام التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus