"ضمان اجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social security
        
    • social safety
        
    • social insurance
        
    • welfare
        
    • social guarantee
        
    • social protection
        
    As a result, we are moving towards a universal social security system. UN ونتيجة لذلك، نحن ماضون قدما نحو إقامة نظام ضمان اجتماعي شامل.
    I mean, she's got a fake social security number, yeah, but no other documentation of any kind. Open Subtitles أعني بأن لديها رقم ضمان اجتماعي مزيف نعم ، ولكن لا توجد أية أوراق أخرى
    You'll need a passport, a driver's license and a social security number. Open Subtitles سوف تحتاج الى جواز سفر ، رخصة قيادة ورقم ضمان اجتماعي
    Three passports, a driver's license, and a real social security number. Open Subtitles ثلاثة جوازات سفر ، رخصة قيادة ورقم ضمان اجتماعي حقيقي
    With the introduction of a new social security system, our citizens now enjoy universal health coverage. UN ومع إدخال نظام ضمان اجتماعي جديد، يتمتع الآن مواطنونا بتغطية صحية شاملة.
    For women employees, a social security employer premium could be paid out of the unemployment fund for five years. UN وفيما يخص العاملات، يمكن أن يدفع صندوق البطالة علاوة ضمان اجتماعي لأرباب العمل لمدة خمسة أعوام.
    Moreover, with time, they should evolve into elements of a more permanent social security system. UN علاوة على ذلك، ومع مرور الوقت، ينبغي أن تتحول إلى عناصر في نظام ضمان اجتماعي أكثر ديمومة.
    We will strive to ensure social security systems that protect the vulnerable in particular. UN وسنسعى إلى كفالة إيجاد نظم ضمان اجتماعي توفر الحماية للضعفاء على وجه الخصوص.
    Civil society had an important role to play in raising awareness and advocating more inclusive social security systems. UN وللمجتمع المدني دور هام يؤديه في التوعية وفي الدفاع عن نُظم ضمان اجتماعي أكثر شمولاً.
    We will strive to ensure social security systems that protect the vulnerable in particular. UN وسنسعى إلى كفالة إيجاد نظم ضمان اجتماعي توفر الحماية للضعفاء على وجه الخصوص.
    The CPF is a comprehensive social security savings plan to take care of the retirement, medical and housing needs. UN وهذا الصندوق هو خطة ادخارات ضمان اجتماعي شامل لرعاية احتياجات التقاعد والطبي والإسكان.
    The small modern sector had private social security, which was not available to poorer people, and there was a second system based on women's associations. UN فالقطاع الصغير له ضمان اجتماعي خاص غير متاح للفقراء، وهناك النظام الثاني القائم على أساس الجمعيات النسائية.
    Furthermore, the Committee remains concerned at the lack of a comprehensive social security system that would ensure access to essential services for all children. UN وعلاوة على ذلك، ما تزال اللجنة تشعر بالقلق بسبب عدم وجود نظام ضمان اجتماعي شامل يضمن حصول جميع الأطفال على الخدمات الأساسية.
    Lastly, she asked when the law establishing a social security scheme for the informal sector would come into force and how its implementation was envisaged. UN وتساءلت أخيراً متى سيدخل القانون الذي ينشئ خطة ضمان اجتماعي للقطاع غير النظامي حيز النفاذ وكيف سيتم تنفيذه.
    It remains concerned about the concentration of women in the informal sector, with no social security or other benefits. UN ولا تزال تشعر بالقلق إزاء تركز النساء في القطاع غير النظامي دون أي ضمان اجتماعي أو استحقاقات أخرى.
    The Code has thus allowed for social security coverage of all citizens of pensionable age. UN ومن ثم فقد سمح القانون بتغطية ضمان اجتماعي لجميع المواطنين في سن التقاعد عن العمل.
    Was there a specific social security regime and, if so, to what extent were domestic workers covered? UN وتساءلت عما إذا كان هناك نظام ضمان اجتماعي محدد وإذا كان كذلك إلى أي حد يغطي هذا النظام المشتغلات بالخدمة المنزلية.
    It also expresses concern at disparities between women's and men's wages, sexual harassment, and the lack of social security for women. UN وهـي تعرب عن القلق أيضا إزاء تباين الأجور بين النساء والرجال، وإزاء التحرش الجنسي، وعدم وجود ضمان اجتماعي للنساء.
    It also expresses concern at disparities between women's and men's wages, sexual harassment, and the lack of social security for women. UN وهـي تعرب عن القلق أيضا إزاء تباين الأجور بين النساء والرجال، وإزاء التحرش الجنسي، وعدم وجود ضمان اجتماعي للنساء.
    Institutions must also be in place before they can be drawn upon; for example, the time to weave a social safety net is before there is a crisis. UN وينبغي للمؤسسات أن تكون جاهزة أيضا قبل أن يتم التعويل عليها. ومن ذلك مثلا إتاحة الوقت اللازم لنسج شبكة ضمان اجتماعي قبل حدوث أزمة ما.
    These benefits are now social insurance schemes and no longer part of the pension system. UN وهذه الاستحقاقات هي في الوقت الراهن عبارة عن برامج ضمان اجتماعي ولم تعد جزءا من نظام المعاشات.
    It should not be regarded as a short-term measure to provide emergency relief, or as a welfare programme for income transfer. UN ولا ينبغي النظر إليه باعتباره إجراء قصير اﻷجل لتوفير اﻹغاثة الطارئة، ولا باعتباره برنامج ضمان اجتماعي لتحويل الدخول.
    244. The implementation of a social guarantee for young persons began in January 2005. UN 244- ولقد بدأ تطبيق نظام ضمان اجتماعي خاص بالشبيبة في شهر كانون الثاني/يناير 2005.
    More women than men are either unemployed or working in an informal economy with no social protection or social security. UN ويزيد عدد النساء العاطلات عن العمل أو اللاتي يعملن في الاقتصاد غير الرسمي دون التمتع بحماية اجتماعية أو ضمان اجتماعي عن عدد الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus